0 
00:00:00,000 --> 00:00:15,986 
-=牛过论坛www.niuguo.net=- 
荣誉出品 
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径 

0 
00:00:16,529 --> 00:00:28,521 
-=NTK小组工作室=
翻译:julysea
校对:julysea

1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
== 字幕制作：julysea ==

2
00:00:29,262 --> 00:00:31,230
[猪叫声]

3
00:01:29,122 --> 00:01:31,249
播音员：里根总统即将发表演说.

4
00:01:31,324 --> 00:01:33,258
他每周一次的演讲都由Camp   David
通过无线电广播带给您.

5
00:01:33,326 --> 00:01:35,123
在测试麦克风的时候,

6
00:01:35,195 --> 00:01:36,389
他阐述了一些关于经济方面的看法.

7
00:01:36,496 --> 00:01:38,589
这些话并不属于演讲内容.

8
00:01:38,698 --> 00:01:40,290
里根总统：美国同胞们..

9
00:01:40,366 --> 00:01:43,267
我要跟你们谈谈我国目前的经济问题.

10
00:01:43,369 --> 00:01:46,031
和我们现在面临的机遇.

11
00:01:46,139 --> 00:01:48,107
我想说的是现在的情况糟糕极了.

12
00:01:48,208 --> 00:01:50,676
里根政府所面临的...

13
00:01:50,777 --> 00:01:52,267
由罢工带来的困境…

14
00:01:52,378 --> 00:01:55,176
最高法庭间接宣告了工会组织

15
00:01:55,281 --> 00:01:56,009
的挫败.

16
00:01:56,116 --> 00:01:58,209
工会高层人员

17
00:01:58,318 --> 00:02:01,719
指控目前针对工会组织的破坏活动正与日俱增.

18
00:02:01,988 --> 00:02:03,717
解决之道就是不承认工会.

19
00:02:03,990 --> 00:02:05,753
工资减半.

20
00:02:06,025 --> 00:02:08,050
2好播音员: 威尔逊食品公司宣布破产.

21
00:02:08,128 --> 00:02:10,756
它本可以继续经营下去.

22
00:02:10,997 --> 00:02:12,988
通过取消劳工合同.

23
00:02:13,099 --> 00:02:15,761
和削减工人40%~50%工资的方式.

24
00:02:16,002 --> 00:02:17,765
肉类加工业进入艰难时期...

25
00:02:18,037 --> 00:02:21,200
工人们不得不接受将近一半的工资削减.

26
00:02:21,307 --> 00:02:24,743
来维持工作和公司的运营.

27
00:02:25,011 --> 00:02:28,674
至少我还能赚点钱,而不是一无所有.

28
00:02:28,748 --> 00:02:31,216
在沃特卢的lowa地区，
牛肉公司被迫停业.

29
00:02:31,284 --> 00:02:32,717
暴力罢工正在进行…

30
00:02:32,819 --> 00:02:35,287
面临40%工资削减的
正在罢工的肉食包装工人们.

31
00:02:35,388 --> 00:02:37,686
把包装好的砖头扔向威尔逊
一家食品工厂里的运输卡车上.

32
00:02:37,790 --> 00:02:41,191
警戒线上的路障形同虚设.

33
00:02:41,294 --> 00:02:44,161
因为Hormel的旗舰店，
迎来了开业的第二个星期…

34
00:02:44,264 --> 00:02:47,256
…在派出保卫队后,政府官员承认.

35
00:02:47,367 --> 00:02:50,530
Hormel的局势已经不受控制.

36
00:02:50,637 --> 00:02:52,537
这里不是Austin ！

37
00:02:52,605 --> 00:02:54,072
是明尼苏达洲的Hormel！

38
00:02:54,174 --> 00:02:56,267
你们要全力以赴！

39
00:03:03,983 --> 00:03:06,349
[掌声和欢呼声 ]

40
00:03:10,056 --> 00:03:14,959
Austin，Minnesota，不仅仅是
Austin，Minnesota.

41
00:03:15,061 --> 00:03:19,293
Austin象征着战士.
举国上下的工人们.

42
00:03:19,399 --> 00:03:25,463
不管在何时,何地.

43
00:03:25,572 --> 00:03:31,169
都应该站起来呐喊，
“我们受够了！”

44
00:03:31,277 --> 00:03:34,303
我们要的是工作和公平.

45
00:03:40,453 --> 00:03:42,318
会得到的.

46
00:04:00,039 --> 00:04:02,735
我能给你个小册子看吗?

47
00:04:02,976 --> 00:04:07,003
你能了解到Austin工厂目前的情况.
谢谢.

48
00:04:10,149 --> 00:04:14,108
我能发给你一张传单吗,有关Hormel受伤率的宣传单?

49
00:04:14,220 --> 00:04:16,017
-好的,谢谢你.
-谢谢.

50
00:04:23,096 --> 00:04:24,495
这不是Anderson先生吗?

51
00:04:24,597 --> 00:04:27,122
你好.  我以为你不记得我了.

52
00:04:27,233 --> 00:04:30,464
-我们有过好日子.
-是的.

53
00:04:30,570 --> 00:04:34,267
我真的希望它能再次来临.

54
00:04:34,374 --> 00:04:36,365
我很高兴看到有些事情已经得到解决.

55
00:04:36,476 --> 00:04:39,468
我也理解你们的立场.

56
00:04:39,579 --> 00:04:42,980
真的. 我也不愿拿削减工资.

57
00:04:43,049 --> 00:04:46,143
愿大家好运.

58
00:04:46,219 --> 00:04:49,154
我希望他们不跟公司闹别扭.

59
00:04:49,255 --> 00:04:53,749
我已经退休了，如果我没退,失去了工作的话.

60
00:04:54,027 --> 00:04:56,461
会是件很可怕的事情.

61
00:04:56,562 --> 00:04:57,756
我能和你丈夫谈谈吗?

62
00:04:58,031 --> 00:05:01,489
现在不行，但我想跟你聊几句.

63
00:05:01,601 --> 00:05:05,298
你们在Hormel工厂工作的不开心吗?

64
00:05:05,405 --> 00:05:07,236
在目前的条件下,当然不了.

65
00:05:07,307 --> 00:05:11,334
一小时拿10.69美元的时候还算开心,  可当 Hormel把工资削减了...

66
00:05:11,444 --> 00:05:14,277
你们为何呆在不开心的地方工作?

67
00:05:14,347 --> 00:05:17,248
其他地方的钱就更少了.

68
00:05:17,350 --> 00:05:20,547
这么多人想拥有你们的工作.

69
00:05:20,653 --> 00:05:24,646
一小时8.75美元还有福利待遇.

70
00:05:24,724 --> 00:05:27,989
我们在你这个年纪的时候，哪能挣这么多.

71
00:05:28,094 --> 00:05:30,995
那给我们公平待遇吧,就像你得到的一样.

72
00:05:31,097 --> 00:05:33,031
[  关门声 ]

73
00:05:35,668 --> 00:05:36,965
哼.

74
00:06:16,209 --> 00:06:20,976
如果我们放弃这削减的23%工资和30%的福利待遇.

75
00:06:21,080 --> 00:06:23,378
而公司却盈利3000万.

76
00:06:23,449 --> 00:06:26,543
那当公司亏损的时候我们要放弃多少?

77
00:06:29,589 --> 00:06:31,750
两年前,在鼓励政策下.

78
00:06:32,024 --> 00:06:35,960
我在公司里做猪肉宰割.

79
00:06:36,028 --> 00:06:41,364
每个星期工作47小时总共能赚637美元.

80
00:06:41,467 --> 00:06:45,335
可当鼓励政策取消之后.

81
00:06:45,438 --> 00:06:48,339
我每星期只能赚409元.

82
00:06:49,509 --> 00:06:53,343
如今只有312元一星期了.

83
00:06:53,446 --> 00:06:57,746
工作时间虽然一样,可工作强度却加大了一倍.

84
00:06:58,017 --> 00:06:59,575
这太荒谬了.

85
00:07:03,990 --> 00:07:07,221
我父亲为George   A.   Hormel公司.

86
00:07:07,326 --> 00:07:08,258
工作了很多年.

87
00:07:08,361 --> 00:07:11,524
他是个为自己感到自豪的人.工作也非常勤奋.

88
00:07:11,631 --> 00:07:13,292
他为自己生产的产品感到自豪.

89
00:07:13,399 --> 00:07:15,264
日复一日辛苦劳累.

90
00:07:15,368 --> 00:07:19,270
最后被人用担架抬出了公司.

91
00:07:19,372 --> 00:07:24,071
我的丈夫是猪肉切割工人,我为他感到骄傲.

92
00:07:24,177 --> 00:07:25,974
为他的产品感到自豪.

93
00:07:26,078 --> 00:07:28,410
但我憎恨他们这样对待我的家庭.

94
00:07:28,514 --> 00:07:32,644
我的丈夫,和为公司工作的每一个人.

95
00:07:32,752 --> 00:07:34,379
[掌声和欢呼声]

96
00:07:34,487 --> 00:07:37,217
吉姆：目前的形势非常糟糕.

97
00:07:37,323 --> 00:07:40,258
大家真的受到了伤害.

98
00:07:44,363 --> 00:07:45,489
他们的自尊心受到了伤害.

99
00:07:45,565 --> 00:07:49,001
因为他们不能满足家庭的需要.

100
00:07:49,068 --> 00:07:53,232
他们不得不寻求福利援助.

101
00:07:53,339 --> 00:07:57,275
人们感到非常气愤,伤心,烦恼和垂头丧气.

102
00:07:57,376 --> 00:08:00,209
而且理智地发泄这种苦闷.

103
00:08:00,313 --> 00:08:02,543
也是很困难的.

104
00:08:02,648 --> 00:08:04,138
WOMAN：
应用技术工人赚钱赚的多.

105
00:08:04,250 --> 00:08:05,683
读表人员赚的多.

106
00:08:05,952 --> 00:08:08,682
垃圾收集工赚得也多.

107
00:08:08,955 --> 00:08:12,516
跟我丈夫一起工作的一个家伙跳槽了.

108
00:08:12,625 --> 00:08:14,149
现在在市区工作.

109
00:08:14,260 --> 00:08:17,093
每小时能拿11美元.

110
00:08:17,196 --> 00:08:18,720
但我并不羡慕那些.

111
00:08:18,998 --> 00:08:22,092
能赚30，000，40，000 或50，000的人.

112
00:08:22,201 --> 00:08:24,499
但总不能让我们呆在家里吧.

113
00:08:24,604 --> 00:08:27,539
呆在只值32，000美元的房子里.

114
00:08:37,583 --> 00:08:44,318
&我们也许都在信念中前行&

115
00:08:44,423 --> 00:08:48,553
&在你的身边&

116
00:08:48,661 --> 00:08:50,652
NYBERG：在Austin，住着22，000多人.

117
00:08:50,763 --> 00:08:53,493
我们生活在这个小小世界里.

118
00:08:53,566 --> 00:08:55,500
这些人我们有时在教堂碰到.

119
00:08:55,568 --> 00:08:57,729
有时在杂货店碰到.

120
00:08:58,004 --> 00:08:59,767
有时在街上碰面.

121
00:08:59,972 --> 00:09:02,566
在各种娱乐场所都能见到他们的身影.

122
00:09:02,675 --> 00:09:06,577
我们和他们擦肩而过.
我们关心自己的员工吗?

123
00:09:06,679 --> 00:09:08,306
当然是的.

124
00:09:08,414 --> 00:09:10,041
但从长远来说.

125
00:09:10,149 --> 00:09:12,982
我们不想重蹈其他一些包装工人的覆辙.

126
00:09:13,085 --> 00:09:17,215
他们意识到自己的花费和公司收入不协调的时候

127
00:09:17,323 --> 00:09:20,224
往往太晚,然后努力挽回却不成功.

128
00:09:32,071 --> 00:09:33,436
电影叙述者:书上说Jay

129
00:09:33,506 --> 00:09:34,598
是一个天生的革新者.

130
00:09:34,707 --> 00:09:37,005
并且深切缅怀他的社会道德心.

131
00:09:37,109 --> 00:09:39,134
他对广大工人福利待遇的

132
00:09:39,245 --> 00:09:42,078
理解和关心

133
00:09:42,181 --> 00:09:44,581
切实提高了Hormel

134
00:09:44,684 --> 00:09:48,120
公司员工的待遇.

135
00:09:48,220 --> 00:09:51,053
他首次提出了年度担保工资制度.

136
00:09:51,123 --> 00:09:52,750
他关于工人的利益共享计划也开创了先河.

137
00:09:53,025 --> 00:09:54,993
这个计划使工人们

138
00:09:55,094 --> 00:09:57,756
的利益分享公平合理.

139
00:09:57,997 --> 00:10:00,431
这也许正是Hormel公司的工人

140
00:10:00,533 --> 00:10:04,094
努力追求高质高效的原因.

141
00:10:04,203 --> 00:10:09,300
女职工：今年是我为Hormel公司工作的第43个年头了.

142
00:10:10,810 --> 00:10:17,545
如果为了公司的生存需要

143
00:10:17,617 --> 00:10:20,552
我会付出我的一切.

144
00:10:20,653 --> 00:10:25,113
之前我们已经证明了很多次.

145
00:10:25,191 --> 00:10:29,491
但这次,我认为只是工业上的一次波动.

146
00:10:29,595 --> 00:10:31,722
他们（公司管理层）却也带劲儿地说，

147
00:10:31,831 --> 00:10:35,164
“我们也能贡献自己为公司渡过难关”.

148
00:10:35,267 --> 00:10:39,169
在这里，我想说如果他们能够

149
00:10:39,238 --> 00:10:41,604
维持现在的工资标准.

150
00:10:41,707 --> 00:10:46,371
工人们会把他们当作努力榜样的.

151
00:10:46,479 --> 00:10:50,711
在这样的困难时期,如果你真有先进的生产力.

152
00:10:50,816 --> 00:10:53,614
和雇员之间有着和谐默契的关系.

153
00:10:53,686 --> 00:10:57,622
那你就能度过困难时期.

154
00:10:57,690 --> 00:11:00,420
我希望他们对我们在福利方面的

155
00:11:00,493 --> 00:11:03,326
需要有全面足够的认识.

156
00:11:03,429 --> 00:11:05,659
这种福利是有关公司长远命运的.

157
00:11:05,765 --> 00:11:09,292
否则我们只能说,"我们干不下去了".

158
00:11:09,402 --> 00:11:12,963
如果Jay   Hormel
和George   A.   Hormel还在世.

159
00:11:13,072 --> 00:11:16,007
他们可能也会

160
00:11:16,075 --> 00:11:17,474
像我们这样做的.

161
00:11:25,618 --> 00:11:28,712
我觉得工会在自讨苦吃.

162
00:11:28,821 --> 00:11:32,120
如果你面临被动

163
00:11:32,224 --> 00:11:34,249
挨打的局面,

164
00:11:34,360 --> 00:11:36,658
你最好采取点不同的措施.

165
00:11:36,729 --> 00:11:40,187
男播音员：由Ray   Rogers发起的全民运动…

166
00:11:40,299 --> 00:11:41,664
2号播音员:：Rogers
的目标只有

167
00:11:41,767 --> 00:11:43,098
一个敌人:公司雇主.

168
00:11:43,202 --> 00:11:45,432
3号播音员：Rogers 把他的全民运动带到了这里…

169
00:11:45,538 --> 00:11:49,269
吉姆：我们之间的通讯效率非常低.

170
00:11:49,375 --> 00:11:51,104
4号播音员：
他引起了《纽约时报》、

171
00:11:51,210 --> 00:11:53,178
和《芝加哥论坛》记者的注意.

172
00:11:53,279 --> 00:11:57,147
吉姆：我写了一篇有关Ray   Rogers的报道
并跟他通了电话.

173
00:11:57,249 --> 00:11:59,046
5号播音员:劳工顾问…

174
00:11:59,151 --> 00:12:01,711
吉姆：他说他需要做点研究...

175
00:12:01,987 --> 00:12:04,353
因为他本人是个素食者,

176
00:12:04,457 --> 00:12:07,051
对肉食加工一无所知.

177
00:12:10,496 --> 00:12:13,954
Ray来和我见面并把我介绍给会员.

178
00:12:17,103 --> 00:12:20,231
RAY：我们要发起一个价值数百万美元的运动.

179
00:12:20,339 --> 00:12:24,503
尽管我们没有百万之财,

180
00:12:24,610 --> 00:12:27,579
但我们拥有的最广泛的资源,

181
00:12:27,680 --> 00:12:30,171
和最强大的力量正是人们自身.

182
00:12:30,282 --> 00:12:32,216
那正是我们感到如此自信

183
00:12:32,318 --> 00:12:34,616
能够取得重大胜利的源泉.

184
00:12:34,720 --> 00:12:37,018
这胜利不仅仅为了Austin的P-9组织.

185
00:12:37,089 --> 00:12:39,649
更为了全国的工会权益.

186
00:13:06,719 --> 00:13:08,550
-祝贺你,伙计.
-是啊.

187
00:13:08,654 --> 00:13:11,088
"这场游戏中扑克的价值上涨了"，

188
00:13:11,190 --> 00:13:14,626
那就是公司看待这场运动的方式.

189
00:13:14,727 --> 00:13:18,128
他们像对待游戏一样对待我们.

190
00:13:18,230 --> 00:13:20,596
对待我们这些命悬一线的工人们.

191
00:13:20,699 --> 00:13:23,259
对他们来说,这也许是场游戏.

192
00:13:23,369 --> 00:13:26,668
但对我们来说,这是场战争.

193
00:13:26,772 --> 00:13:28,706
事情现在可以有进展了.

194
00:13:28,808 --> 00:13:31,777
好.
好极了.

195
00:13:33,012 --> 00:13:36,379
我们希望 Hormel公司主管能来.

196
00:13:36,482 --> 00:13:38,746
我们希望银行主管也能来.

197
00:13:39,018 --> 00:13:41,384
我们想让所有人都看到这场运动.

198
00:13:41,487 --> 00:13:42,647
我们正在开展的运动.

199
00:13:42,755 --> 00:13:46,247
然后让他们睡不好觉.

200
00:13:46,325 --> 00:13:50,159
就像他们让我们睡不好觉一样.

201
00:13:51,697 --> 00:13:53,062
[圣歌]
我们一定会胜利！

202
00:13:53,165 --> 00:13:55,463
我们一定会胜利！
我们一定会胜利！

203
00:13:55,534 --> 00:13:58,526
我们一定会胜利！
我们一定会胜利！

204
00:14:05,611 --> 00:14:08,273
RAY：我们这个团体有

205
00:14:08,347 --> 00:14:11,942
研究专家,分析专家,通信专家.

206
00:14:12,051 --> 00:14:14,019
以及各方面的

207
00:14:14,119 --> 00:14:15,711
政治专家和社团组织专家.

208
00:14:15,988 --> 00:14:19,389
我们亲眼目睹着劳苦大众们

209
00:14:19,491 --> 00:14:20,719
的生活来源被剥夺.

210
00:14:20,993 --> 00:14:24,394
我觉得他们和工会组织乃至整个社团

211
00:14:24,496 --> 00:14:26,123
都可以采取一种新的机制.

212
00:14:26,232 --> 00:14:29,099
用充足的专家技术向那些

213
00:14:29,201 --> 00:14:31,226
对工人采取不负责任政策的

214
00:14:31,337 --> 00:14:32,964
强敌们宣战.

215
00:14:33,072 --> 00:14:35,302
所以我们开展了全民运动.

216
00:14:35,407 --> 00:14:38,205
我们这次运动就是要用主动进攻

217
00:14:38,310 --> 00:14:40,210
来表明我们工人不用

218
00:14:40,312 --> 00:14:43,645
非得接受一次又一次的损失.

219
00:14:45,417 --> 00:14:47,146
你知道我们需要做什么.

220
00:14:47,253 --> 00:14:51,212
吉姆：Ray 告诉我说一个有着强大公共关系的公司

221
00:14:51,323 --> 00:14:53,348
不会轻易倒下.

222
00:14:53,459 --> 00:14:56,189
我是Ray   Rogers.
我和全民运动共荣辱.

223
00:14:56,295 --> 00:14:57,990
吉姆：
你所需做的事情就是

224
00:14:58,097 --> 00:14:59,758
营造一种局面.

225
00:14:59,832 --> 00:15:02,392
有新闻报道价值的局面.

226
00:15:02,501 --> 00:15:06,460
这些年来公司投资数百万来树立形象.

227
00:15:06,572 --> 00:15:08,062
一夜之间这些化作虚无.

228
00:15:08,140 --> 00:15:11,234
吉姆：运动的策略

229
00:15:11,343 --> 00:15:12,503
是追着公司要钱.

230
00:15:12,611 --> 00:15:15,273
而首席银行系统里储有大量的劳务工资.

231
00:15:15,381 --> 00:15:17,076
男播音员：Ray   Rogers和他的全民运动成员

232
00:15:17,182 --> 00:15:20,640
在中西部地区给超过5000多名
协会成员寄发了信件.

233
00:15:20,753 --> 00:15:23,119
信里说明首席银行系统

234
00:15:23,188 --> 00:15:25,748
是 Hormel 公司的主要股东,

235
00:15:26,025 --> 00:15:28,084
因此它可以影响公司决策.

236
00:15:28,193 --> 00:15:30,661
这种(股东)制度确实是

237
00:15:30,763 --> 00:15:32,993
Hormel公司决策制定过程中所遵循的.

238
00:15:33,098 --> 00:15:37,626
吉姆：Ray知道如何让工人们发挥优势.

239
00:15:37,736 --> 00:15:41,297
让John   Q.   部长能同情我们所处的状况.

240
00:15:41,407 --> 00:15:44,137
有些人我从未谋面.

241
00:15:44,243 --> 00:15:46,734
他们来跟我探讨Hormel的形势.

242
00:15:47,012 --> 00:15:50,072
有人问，你是被卷进来的人吗?

243
00:15:50,182 --> 00:15:51,274
朋友,我要告诉你的是,

244
00:15:51,383 --> 00:15:54,216
你不知道我有多少朋友看到了这一点.

245
00:15:54,320 --> 00:15:55,548
我们百分百的支持你.

246
00:15:55,654 --> 00:15:57,383
你们给这个国家带来了一些新事物.

247
00:15:57,489 --> 00:15:59,150
以上帝之名,你们会取得胜利的.

248
00:15:59,224 --> 00:16:01,249
这胜利我在各个地方都感受得到.

249
00:16:01,360 --> 00:16:04,193
你们所象征的意义已经远远超越了Austin.

250
00:16:04,296 --> 00:16:05,661
不要忘记这一点.

251
00:16:09,401 --> 00:16:13,132
P-9工会分区从纽约

252
00:16:13,238 --> 00:16:15,399
聘请了个劳工顾问--

253
00:16:15,507 --> 00:16:19,102
--Ray  Rogers先生和（他的）全民运动.

254
00:16:19,211 --> 00:16:22,078
Rogers先生对公司与个人关系处理上

255
00:16:22,147 --> 00:16:24,445
有着与众不同的想法.

256
00:16:24,550 --> 00:16:26,074
他不乐意采用

257
00:16:26,185 --> 00:16:30,144
传统的集体商议方式.

258
00:16:30,255 --> 00:16:34,385
他惯用的方式是折磨,胁迫

259
00:16:34,493 --> 00:16:36,222
和恐吓.

260
00:16:36,328 --> 00:16:39,661
他的那套对付雇主模式的基本想法就是

261
00:16:39,732 --> 00:16:42,098
如果你让你的公司陷入窘境中

262
00:16:42,201 --> 00:16:44,192
足够深,足够久的话,

263
00:16:44,303 --> 00:16:46,396
你就能让它屈服.

264
00:16:46,505 --> 00:16:49,338
他们(雇主们)就会同意他所代表的

265
00:16:49,441 --> 00:16:52,501
工会的要求和条件.

266
00:16:52,611 --> 00:16:55,444
所以他就用这套方法来对付我们.

267
00:16:57,182 --> 00:17:00,151
今天这儿应该还有其他"猪"来的.

268
00:17:01,186 --> 00:17:04,178
群众：我们不能容忍首席银行的贪婪！

269
00:17:04,289 --> 00:17:07,690
没有标记的人来这儿领.

270
00:17:07,960 --> 00:17:11,157
群众：我们不能容忍首席银行的贪婪！

271
00:17:11,263 --> 00:17:13,731
每天你都会像今天这样

272
00:17:13,999 --> 00:17:16,194
和大伙儿一起在这里高声呐喊.

273
00:17:16,301 --> 00:17:19,634
当你回家独处的时候,

274
00:17:19,738 --> 00:17:21,000
你会觉得很低沉.

275
00:17:21,106 --> 00:17:23,267
但当你起身回到

276
00:17:23,375 --> 00:17:25,366
工会大厅声援大家的时候,

277
00:17:25,477 --> 00:17:27,035
你又会焕发活力.

278
00:17:27,146 --> 00:17:29,614
我们站在有理的这一边.

279
00:17:29,715 --> 00:17:32,684
大家意识到我们应自发抗战.

280
00:17:32,785 --> 00:17:35,117
意识到劳工运动

281
00:17:35,187 --> 00:17:36,984
是个关键因素,如果我们

282
00:17:37,089 --> 00:17:41,355
想得到切实的社会--经济 --  剪掉.

283
00:17:51,103 --> 00:17:53,765
记者：你害怕全民运动吗?

284
00:17:54,039 --> 00:17:55,370
不害怕.

285
00:17:55,474 --> 00:17:57,704
如果他们坚持下去会发生什么事情?

286
00:17:57,810 --> 00:18:00,210
我不知道.

287
00:18:00,312 --> 00:18:03,110
从我们的立场出发，我不知道他们可以做什么.

288
00:18:03,215 --> 00:18:08,175
我知道他们可以制造舆论压力.

289
00:18:08,287 --> 00:18:10,278
但他们不可能付诸太大行动.

290
00:18:10,389 --> 00:18:14,086
可悲的是，他们现在所做的

291
00:18:14,193 --> 00:18:16,388
正在毁掉他们的工作和自己的公司.

292
00:18:16,495 --> 00:18:19,055
非常感谢你们.请自便.

293
00:18:42,254 --> 00:18:44,449
陈述员:  食品联盟和商业工人联盟是

294
00:18:44,556 --> 00:18:49,550
Austin地区P-9协会的前身.

295
00:18:50,362 --> 00:18:54,059
P-9协会将自作自受.

296
00:18:54,166 --> 00:18:55,633
他们不可能跟自己谈判.

297
00:18:55,701 --> 00:18:59,467
Lewie   Anderson是肉类加工部门的主管.

298
00:18:59,571 --> 00:19:02,472
他们说,"公司只为追逐利润",

299
00:19:02,574 --> 00:19:06,203
"其他的事情一概不管".

300
00:19:06,311 --> 00:19:08,006
"我们有权利拿每小时10.69美元的工资".

301
00:19:08,113 --> 00:19:10,013
"我们有权利享受福利待遇".

302
00:19:10,115 --> 00:19:11,412
那正是他们所想的.

303
00:19:11,517 --> 00:19:15,954
甚至还要过分.
他们相信Ray   Rogers

304
00:19:16,054 --> 00:19:19,546
的全民运动能达到他们的目的.

305
00:19:19,625 --> 00:19:22,594
可他充其量只是信口开河.

306
00:19:22,661 --> 00:19:24,356
事情的真相是,

307
00:19:24,463 --> 00:19:26,693
我敢肯定地说,

308
00:19:26,965 --> 00:19:31,334
他们不可能靠一场全民运动赢得胜利.

309
00:19:31,436 --> 00:19:33,131
他们不可能赢.

310
00:19:33,238 --> 00:19:35,536
如果继续下去,他们会比现在

311
00:19:35,641 --> 00:19:37,165
遭受更大的损失.

312
00:19:37,276 --> 00:19:39,506
他们会失去自己的工作.

313
00:19:39,578 --> 00:19:43,275
连每小时8.25或9.25美元都赚不到…

314
00:19:43,382 --> 00:19:44,508
广播员：这是Glen   Campbell带来的好歌.

315
00:19:44,616 --> 00:19:46,208
现在播放来自

316
00:19:46,318 --> 00:19:48,047
Omaha汽卡车再生联盟的朋友们

317
00:19:48,120 --> 00:19:51,214
为您点播的动听歌曲.

318
00:19:51,290 --> 00:19:53,258
你总会遇到这些那些的问题.

319
00:19:53,325 --> 00:19:56,021
总会有那么一两个

320
00:19:56,128 --> 00:19:59,188
工会组织遇到重大麻烦.

321
00:19:59,298 --> 00:20:03,359
但你必须思考解决之道,和他们一起工作,

322
00:20:03,468 --> 00:20:07,131
一起生活并帮助他们解决困难.

323
00:20:07,239 --> 00:20:09,332
但这5年来,

324
00:20:09,408 --> 00:20:11,501
几乎每个人都遇到了麻烦.

325
00:20:11,610 --> 00:20:13,339
而且是同时遇到.

326
00:20:13,445 --> 00:20:16,778
你得全世界跑

327
00:20:17,049 --> 00:20:18,209
试着解决问题.

328
00:20:18,283 --> 00:20:20,274
让事情重回正轨.

329
00:20:20,385 --> 00:20:22,114
然后你连喘息的时间都没有

330
00:20:22,221 --> 00:20:25,418
就又去处理另一个危机.

331
00:20:25,524 --> 00:20:28,015
这些公司想着

332
00:20:28,126 --> 00:20:31,220
把工资减掉，把额外奖励去掉.

333
00:20:31,330 --> 00:20:35,596
让我们回到60年前的“丛林时代” .

334
00:20:35,701 --> 00:20:37,669
工会有所让步吗?

335
00:20:37,736 --> 00:20:40,671
公众对工会不再关心了吗?

336
00:20:43,375 --> 00:20:47,175
工会能出卖这条消息?

337
00:20:51,350 --> 00:20:52,282
群众呼声：前进！

338
00:20:52,384 --> 00:20:54,079
前进！ 前进！

339
00:20:54,186 --> 00:20:56,586
前进！前进！

340
00:21:01,226 --> 00:21:03,126
像P-9这样的地区组织

341
00:21:03,228 --> 00:21:06,629
有着完全的自主权来处理协会事务.

342
00:21:06,732 --> 00:21:08,427
只要他们不违反

343
00:21:08,533 --> 00:21:11,024
国际法.

344
00:21:11,136 --> 00:21:15,505
而国际组织只能给予战略上的建议.

345
00:21:15,607 --> 00:21:18,201
一听众：你能做什么我们做不了的事呢?

346
00:21:18,310 --> 00:21:20,369
-到目前为止,我还没看到很多.
-是吗?

347
00:21:20,479 --> 00:21:22,470
-[人群骚乱 ]
-那(大家的回应)就是答案.

348
00:21:22,581 --> 00:21:24,276
不,我想让你亲自回答.

349
00:21:24,383 --> 00:21:26,044
你亲自回答我的问题.

350
00:21:26,151 --> 00:21:28,346
你听了太多

351
00:21:28,453 --> 00:21:30,978
Lewie   Anderson和其他人说的话.

352
00:21:31,089 --> 00:21:34,456
-你在避开问题.
-我没避开问题.

353
00:21:34,559 --> 00:21:36,151
我的问题你还没回答.

354
00:21:36,261 --> 00:21:37,455
我现在就回答你.

355
00:21:37,562 --> 00:21:38,756
你所欠缺和没有的

356
00:21:38,830 --> 00:21:41,060
是一种分析问题的能力.

357
00:21:41,166 --> 00:21:43,464
你要靠这种分析能力

358
00:21:43,535 --> 00:21:47,403
保障自己的经济政治权利,

359
00:21:47,506 --> 00:21:49,667
来向公司讨公道.

360
00:21:49,741 --> 00:21:53,040
我们关于全民运动的

361
00:21:53,145 --> 00:21:55,238
文学著作倒是有一些.

362
00:21:55,347 --> 00:21:57,281
但我没看到世界上有哪个人

363
00:21:57,382 --> 00:21:59,179
能来给你这方面的指导.

364
00:21:59,284 --> 00:22:01,718
有件事我信任你.
你是个该死的激进分子.

365
00:22:01,987 --> 00:22:06,048
为了自由和这次运动的公众效应,

366
00:22:06,158 --> 00:22:08,718
你拿出几百万美元是值得的

367
00:22:08,794 --> 00:22:10,193
是的,你有.

368
00:22:12,497 --> 00:22:14,124
这就是给你的答复.

369
00:22:16,301 --> 00:22:16,960
好吧.

370
00:22:26,211 --> 00:22:26,506
你好.

371
00:22:26,611 --> 00:22:29,637
你好.
要加入P-9协会吗?

372
00:22:29,748 --> 00:22:30,339
嗯哼.

373
00:22:30,449 --> 00:22:32,178
好的.

374
00:22:36,355 --> 00:22:39,119
P-9地区工会现在进行的全民运动

375
00:22:39,224 --> 00:22:42,557
是对我们以前在肉类加工业上遇到的

376
00:22:42,661 --> 00:22:44,993
难题的解答还是我们今后

377
00:22:45,097 --> 00:22:49,193
必须要面临的挑战?

378
00:22:49,301 --> 00:22:51,462
有时你就得做你该做的事情.

379
00:22:51,570 --> 00:22:54,437
你是说不管组织上

380
00:22:54,539 --> 00:22:58,441
怎么决定，你都要执意把运动进行下去,

381
00:22:58,543 --> 00:23:00,977
就像你所说的那样?

382
00:23:01,046 --> 00:23:04,538
如果资料统计显示需要反抗工资削减,

383
00:23:04,649 --> 00:23:07,709
我们就抗争下去.

384
00:23:07,986 --> 00:23:13,014
我们会很乐意看到你在这场抗争中站在我们这一边.

385
00:23:13,091 --> 00:23:14,718
Austin事件对我们来说，

386
00:23:14,793 --> 00:23:17,421
是里根思想的一个症状凸现.

387
00:23:17,529 --> 00:23:21,226
“我要得到自己那部分,其他人也一样.”

388
00:23:21,299 --> 00:23:23,699
RAY：也许我们不应该期望每个肉食包装工人

389
00:23:23,802 --> 00:23:26,066
都得到相同的工资.

390
00:23:26,171 --> 00:23:28,230
也许我们应该横向比较一下各个公司问问自己,

391
00:23:28,340 --> 00:23:30,672
“公司的盈利率是多少?”

392
00:23:30,776 --> 00:23:34,234
然后根据盈利率来确定工资基准.

393
00:23:34,346 --> 00:23:37,747
真该死, 在Armour工作的工人每小时拿6美元的工资.

394
00:23:38,016 --> 00:23:40,416
同样的工作量,在Austin

395
00:23:40,519 --> 00:23:42,043
每个肉食加工厂工人

396
00:23:42,120 --> 00:23:44,213
都想拿10.69!

397
00:23:44,322 --> 00:23:47,052
这正是我们的立场.

398
00:23:47,159 --> 00:23:50,287
我们不能让一部分人高高在上.

399
00:23:50,395 --> 00:23:52,522
其他人都在下面.

400
00:23:52,631 --> 00:23:55,122
这是种错误的工会主义.

401
00:23:55,233 --> 00:23:58,066
我们要说的是,我们已经拟好了运动计划.

402
00:23:58,170 --> 00:24:01,571
我们代表了很多人的利益.

403
00:24:01,640 --> 00:24:03,437
只要他们愿意,

404
00:24:03,542 --> 00:24:05,442
我们会一直进行下去.

405
00:24:05,510 --> 00:24:08,308
记者:为什么国际工人组织不支持Hormel的工人呢?

406
00:24:08,413 --> 00:24:11,246
每小时10.69美元的工资太多了吗?

407
00:24:11,349 --> 00:24:14,113
听我说,我在食品加工厂工作.

408
00:24:14,219 --> 00:24:17,313
为一个反工会老板作牛肉剥皮活儿.

409
00:24:17,422 --> 00:24:19,185
所以我知道这活儿的具体情况.

410
00:24:19,257 --> 00:24:22,385
绝对不止值10.69美元,相信我.

411
00:24:22,461 --> 00:24:24,656
P-9协会跟包装委员会所说的

412
00:24:24,763 --> 00:24:26,253
其中一件事是,

413
00:24:26,364 --> 00:24:29,128
如果有地方每小时能拿10.69美元,

414
00:24:29,234 --> 00:24:31,998
那里就是天堂，大家都涌去那里.

415
00:24:32,103 --> 00:24:33,502
但我要告诉你,

416
00:24:33,605 --> 00:24:36,096
根据我们的经验,10到15年之内

417
00:24:36,174 --> 00:24:37,232
那种情况不会出现.

418
00:24:37,309 --> 00:24:38,640
有两种可能发生:

419
00:24:38,743 --> 00:24:42,235
在工资链底端的工人们越来越多.

420
00:24:42,347 --> 00:24:45,475
或那些处在工资链顶端的老板们

421
00:24:45,550 --> 00:24:48,280
骂句   “让他们见鬼去吧”

422
00:24:48,386 --> 00:24:50,684
就关门歇业.
然后从原厂址顺路

423
00:24:50,789 --> 00:24:53,724
再开一家厂房,每小时5或6美元.

424
00:24:53,825 --> 00:24:55,383
那是个好主意.
如果我们可以那样做的话,

425
00:24:55,494 --> 00:24:57,724
我会第一个站出来说,“让我来”.

426
00:24:57,829 --> 00:24:59,729
但那不是解决之道.

427
00:25:01,032 --> 00:25:04,229
我们加入的时候是自己一个人，离开的时候也要单独一个人.

428
00:25:06,104 --> 00:25:08,572
我想告诉你,我已经感到厌烦了.

429
00:25:08,673 --> 00:25:11,665
甚至厌烦和这个组织有着任何关系.

430
00:25:11,776 --> 00:25:12,708
但你必须做下去.

431
00:25:12,978 --> 00:25:15,310
约翰，如果厌烦了,就把笔拿走.

432
00:25:15,413 --> 00:25:18,746
好.这儿有很多没胆量的人.

433
00:25:19,684 --> 00:25:21,379
吉姆：我们恳求全国工会

434
00:25:21,486 --> 00:25:24,148
如果他们不支持我们,就别碍事儿.

435
00:25:24,256 --> 00:25:27,089
如果要加入我们与Hormel公司交涉的话,

436
00:25:27,192 --> 00:25:29,319
必要情况下得接受我们的审查.

437
00:25:39,437 --> 00:25:43,567
你让国际工会组织看到了这一点:

438
00:25:43,642 --> 00:25:45,542
如果这些工人们成功了,

439
00:25:45,644 --> 00:25:48,010
他们会发现国际工会

440
00:25:48,113 --> 00:25:49,011
并不是必需的.

441
00:25:49,114 --> 00:25:52,675
他们有时只需要一个劳务顾问.

442
00:26:00,158 --> 00:26:01,648
LEWlE：
现在我们面临的形势是,

443
00:26:01,760 --> 00:26:07,096
来自P-9地区的一些人和Ray   Rogers

444
00:26:07,198 --> 00:26:10,361
在城镇之间穿越游行.

445
00:26:10,468 --> 00:26:14,165
散布着反工会的恶毒.

446
00:26:14,272 --> 00:26:17,730
吉姆：我们的车队被设计来告诉人们

447
00:26:18,009 --> 00:26:20,239
正在他们的工人同胞中发生的事情.

448
00:26:20,345 --> 00:26:21,676
我们有事实真相.

449
00:26:21,780 --> 00:26:23,941
我们有着大量信息储备.

450
00:26:24,049 --> 00:26:26,540
我们要告诉他们,发给他们,

451
00:26:26,651 --> 00:26:29,142
读给他们,唱给他们,不管好不好听.

452
00:26:29,220 --> 00:26:31,279
RAY：
总共有$100，000的工资账目.

453
00:26:31,356 --> 00:26:34,382
Lewie   Anderson拿其中的$70，000多

454
00:26:34,492 --> 00:26:35,652
用作他的工资和奢华开销上.

455
00:26:35,760 --> 00:26:37,728
当看到这游行的时候,公众可以了解到

456
00:26:37,996 --> 00:26:39,520
在Austin，   Minnesota地区

457
00:26:39,631 --> 00:26:42,691
发生事情的复杂性.

458
00:26:42,767 --> 00:26:44,758
但他们看到的是两三百人

459
00:26:45,036 --> 00:26:47,061
如何把工会的丑恶暴露在人们面前.

460
00:26:47,172 --> 00:26:49,106
我们的情况和其他地区不一样.

461
00:26:49,174 --> 00:26:52,041
同伴们告诉我们说他们中76%

462
00:26:52,143 --> 00:26:53,576
投反对票拒绝协议内容.

463
00:26:53,678 --> 00:26:55,339
Hormel问题应该连锁解决.

464
00:26:55,447 --> 00:26:57,312
你认为国际工会的领导们

465
00:26:57,415 --> 00:26:59,576
会劝说你让你

466
00:26:59,684 --> 00:27:00,946
在工业史上

467
00:27:01,052 --> 00:27:04,146
盈利最大的公司面前让步妥协?

468
00:27:04,255 --> 00:27:07,383
LEWlE：反工会组织退出了我们的阵线.

469
00:27:07,492 --> 00:27:10,427
这比其他事情更能让我们功亏一篑.

470
00:27:20,739 --> 00:27:23,435
我想这算是"工会制造"的帐篷.

471
00:27:23,541 --> 00:27:26,669
吉姆：人们知道他们所做的(抗争)

472
00:27:26,778 --> 00:27:29,645
是世界上最危险的抗争.

473
00:27:29,748 --> 00:27:32,478
工会在那个位置.
有52个在Monroe.

474
00:27:32,584 --> 00:27:36,111
我们要去和银行抗争，然后去Ottumwa.

475
00:27:37,656 --> 00:27:40,090
工人：我想感谢你们这些来自P-9地区的同胞们.

476
00:27:40,158 --> 00:27:43,594
因为你们为Ottumwa的Hormel工人们

477
00:27:43,695 --> 00:27:46,186
上演了一出奇迹.

478
00:27:50,235 --> 00:27:51,725
在人群中我看到

479
00:27:52,003 --> 00:27:54,972
至少有40多人由于

480
00:27:55,073 --> 00:27:57,769
在过去七年来遭遇工资削减

481
00:27:58,043 --> 00:28:01,137
看起来面如死灰.

482
00:28:01,246 --> 00:28:05,273
而你们正在赋予他们新生.

483
00:28:07,619 --> 00:28:09,382
非常感谢你们.

484
00:28:09,454 --> 00:28:11,251
和你谈得很愉快.

485
00:28:11,356 --> 00:28:14,382
吉姆：我们目前的形势是

486
00:28:14,459 --> 00:28:17,257
大家开始一致服从领导者的指挥.

487
00:28:17,328 --> 00:28:22,129
“我们知道他们在做些什么所以大力支持他们.”

488
00:28:22,200 --> 00:28:26,102
如果拿削减工资挺好

489
00:28:26,204 --> 00:28:29,640
如果不是被逼的话，
他们还用得着这样吗?

490
00:28:29,741 --> 00:28:30,605
[ 车笛声]

491
00:28:30,709 --> 00:28:32,472
&   Hormel  热狗  &

492
00:28:32,577 --> 00:28:35,444
&   我们不喜欢Hormel和它的热狗 &

493
00:28:35,547 --> 00:28:36,536
P-9感谢你们.

494
00:28:36,648 --> 00:28:38,582
我们会回来的！

495
00:28:38,683 --> 00:28:40,412
对！

496
00:28:47,492 --> 00:28:50,256
LEWlE：他们有手段让你

497
00:28:50,361 --> 00:28:51,953
感觉不知道自己在说些什么,

498
00:28:52,063 --> 00:28:53,655
或如何传达公司讯息.

499
00:28:53,765 --> 00:28:55,733
Rogers和Guyette，和他们的组织

500
00:28:56,000 --> 00:28:58,696
正抓住这种形势.

501
00:28:58,803 --> 00:29:00,703
如果想让他们收手，

502
00:29:00,972 --> 00:29:04,203
你必须认识到自己正面临的问题.

503
00:29:04,309 --> 00:29:07,073
这个秘密会议就是关于这方面的.

504
00:29:07,178 --> 00:29:09,408
如果想成立一个委员会,

505
00:29:09,514 --> 00:29:12,278
在运作之时,

506
00:29:12,383 --> 00:29:14,908
你不能让他们

507
00:29:15,019 --> 00:29:16,384
趁机诬陷你有后台撑腰.

508
00:29:16,488 --> 00:29:19,616
我们四个人两个星期前和Lewie进行了会谈.

509
00:29:19,724 --> 00:29:23,057
现在已经有16个人了.

510
00:29:23,161 --> 00:29:25,925
我们在这里开这个会的目的是

511
00:29:26,030 --> 00:29:30,296
让我们步调一致.

512
00:29:30,401 --> 00:29:32,596
只要我们能把雪球做大.

513
00:29:32,704 --> 00:29:34,035
你们都会回到 Austin工作的.

514
00:29:34,139 --> 00:29:36,369
当前任务是掌握充足的信息...

515
00:29:36,474 --> 00:29:38,203
RAY：
只要有人对付我们的全民运动.

516
00:29:38,309 --> 00:29:40,038
对付我们组织里的

517
00:29:40,145 --> 00:29:42,409
任何一个成员,

518
00:29:42,514 --> 00:29:44,539
或已经采取了某些行动.

519
00:29:44,649 --> 00:29:47,174
他就是跟我们每个人做对.

520
00:29:47,285 --> 00:29:49,480
我们到底在反对工会什么?

521
00:29:49,587 --> 00:29:54,524
我看到这么多协会成员和前所未有的支持.

522
00:29:54,626 --> 00:29:57,561
我们不是在反工会.而是在反人民.

523
00:29:57,662 --> 00:29:59,527
我一直都是工会的一员.

524
00:30:04,569 --> 00:30:07,231
请允许我欢迎到场的客人,

525
00:30:07,338 --> 00:30:11,069
朋友,和来这里的每一个人.

526
00:30:11,176 --> 00:30:13,542
我们有来自Fremont,Beloit

527
00:30:13,611 --> 00:30:17,547
和Ottumwa的Hormel公司员工.

528
00:30:18,616 --> 00:30:22,518
我们有来自Farmstead   Foods和 Albert   Lea
公司的朋友们.

529
00:30:22,620 --> 00:30:25,646
有来自lron   Range的钢铁工人们朋友.

530
00:30:25,757 --> 00:30:27,725
还有卡车驾驶员朋友们.

531
00:30:27,826 --> 00:30:30,226
通过完善的组织,完善的沟通,

532
00:30:30,328 --> 00:30:32,319
我们有能力发动这次运动,

533
00:30:32,430 --> 00:30:34,694
一场连全国最大的联盟协会

534
00:30:34,766 --> 00:30:36,757
都无法发动的运动!

535
00:30:37,035 --> 00:30:38,263
你们愿意站起来抗争吗?

536
00:30:38,369 --> 00:30:39,358
群众：愿意！

537
00:30:39,470 --> 00:30:42,064
让我们全体起立！

538
00:30:42,173 --> 00:30:43,299
高呼 “W”！

539
00:30:43,408 --> 00:30:45,137
-“高呼”l“！
-”l！

540
00:30:45,243 --> 00:30:46,676
-高呼 “N”！
-“N”！

541
00:30:46,778 --> 00:30:48,712
-我们会得到什么?
-Win(胜利)！

542
00:30:48,780 --> 00:30:50,304
我们会胜利的！

543
00:30:50,415 --> 00:30:52,315
-对！
-我们一定胜利！

544
00:30:52,417 --> 00:30:53,679
解说员：
对有些人来说,他是个倡导者,

545
00:30:53,785 --> 00:30:56,083
一个零散力量的装配发动者.

546
00:30:56,187 --> 00:30:58,178
能让公司低头让步的领导人.

547
00:30:58,289 --> 00:31:01,554
这个人是个组织天才.

548
00:31:01,659 --> 00:31:04,753
毫无疑问.
他将所有力量凝聚到一起.

549
00:31:05,029 --> 00:31:08,055
人们思想团结,步调一致.

550
00:31:08,166 --> 00:31:10,532
他们现在做的很多事

551
00:31:10,635 --> 00:31:13,729
几年前就应该停止了.

552
00:31:14,005 --> 00:31:17,065
是他让人们永不停息的.

553
00:31:17,175 --> 00:31:19,143
播音员：Lewie   Anderson
是Austin协会在

554
00:31:19,210 --> 00:31:21,303
Washington的代会长.

555
00:31:21,412 --> 00:31:22,709
我们的调查显示,

556
00:31:22,814 --> 00:31:25,214
Hormel如果从首席银行提钱,

557
00:31:25,283 --> 00:31:27,012
带来的损失要比

558
00:31:27,118 --> 00:31:29,143
首席银行给Hormel带来的损失大得多.

559
00:31:29,254 --> 00:31:31,017
Lewie在撒谎.

560
00:31:31,122 --> 00:31:33,090
我明确地说,

561
00:31:33,191 --> 00:31:34,590
Lewie在说谎.

562
00:31:34,692 --> 00:31:37,422
我相信他了解Hormel的历史.

563
00:31:37,495 --> 00:31:38,689
他把它说给一些人听.

564
00:31:38,796 --> 00:31:41,765
并幻想着一旦组织一场全民运动,

565
00:31:42,033 --> 00:31:44,024
他们就能胜利.

566
00:31:44,135 --> 00:31:48,003
关于那项调查的策略性，

567
00:31:48,106 --> 00:31:51,473
简直就像随地小便一样毫无意义.

568
00:31:52,343 --> 00:31:55,540
在你用数字证明你们那全民运动策略无效之前,

569
00:31:55,647 --> 00:31:57,808
又会带来多少损失?

570
00:31:58,082 --> 00:31:58,605
狗屎！

571
00:31:58,716 --> 00:32:00,513
在p-9的工人集会这个问题上,

572
00:32:00,585 --> 00:32:02,052
我没做任何阻拦.

573
00:32:02,153 --> 00:32:04,053
他们做得非常出色.

574
00:32:04,155 --> 00:32:05,622
但它(全民运动)注定只是个策略.

575
00:32:05,723 --> 00:32:07,486
从它刚开始就注定了.

576
00:32:07,592 --> 00:32:09,423
我们一直努力说服他们承认这一点.

577
00:32:09,527 --> 00:32:14,055
在错误的策略上执意前行

578
00:32:14,165 --> 00:32:15,359
是极其错误的.

579
00:32:15,466 --> 00:32:17,559
工人们还是以受损失而告终.

580
00:32:17,669 --> 00:32:19,534
工资照样得下调.

581
00:32:19,637 --> 00:32:21,605
你甚至没有资本说,

582
00:32:21,706 --> 00:32:23,230
“至少我们在抗争”.

583
00:32:23,341 --> 00:32:26,708
当你们的抗争失败了,你们将失去所有.

584
00:32:26,811 --> 00:32:31,680
如此可怕的代价只证明了你们的顽强.

585
00:32:31,749 --> 00:32:34,309
我们所做的一切都是有意义的,我们相信这一点.

586
00:32:34,419 --> 00:32:38,583
这种信念让我们义无反顾,勇往直前.

587
00:32:56,274 --> 00:32:57,536
解说员:
Hormel公司提议在三年内

588
00:32:57,608 --> 00:33:00,076
基本工资都固定在

589
00:33:00,178 --> 00:33:02,043
每小时10美元.

590
00:33:02,146 --> 00:33:07,345
新来的工人在同样的工作量下要少拿2美元.

591
00:33:10,588 --> 00:33:13,148
Hormel这项最终提议被

592
00:33:13,257 --> 00:33:16,488
地区工会和全国工会同时否决.

593
00:33:16,594 --> 00:33:19,085
NYBERG：
在面临员工

594
00:33:19,163 --> 00:33:22,690
不足的情况下,

595
00:33:22,800 --> 00:33:26,133
我们可以把厂房关掉.

596
00:33:26,237 --> 00:33:27,966
也可以靠精简的

597
00:33:28,039 --> 00:33:31,008
管理层人员继续运营下去.

598
00:33:31,075 --> 00:33:33,373
我们可以雇用一些临时工人

599
00:33:33,478 --> 00:33:36,572
取代罢工者.

600
00:33:36,681 --> 00:33:38,672
也可以雇用

601
00:33:38,750 --> 00:33:42,550
永久的合同工.

602
00:33:42,653 --> 00:33:46,111
这些措施都可以采用.

603
00:33:47,759 --> 00:33:51,354
我们今晚就把信交过去,有没有问题?

604
00:33:51,462 --> 00:33:55,057
交过去之后,我们就正式罢工.

605
00:33:55,133 --> 00:33:57,624
就像星期五中午一样.

606
00:33:59,137 --> 00:34:00,069
我们会通知大家的.

607
00:34:00,171 --> 00:34:03,197
你想在礼堂公布吗?

608
00:34:03,307 --> 00:34:04,535
RAY：
你们一定要

609
00:34:04,642 --> 00:34:07,543
确保每个人都能听到.

610
00:34:07,645 --> 00:34:09,442
好,去吧.

611
00:34:10,214 --> 00:34:10,737
啊，加油.

612
00:34:11,015 --> 00:34:12,505
属于你的发布演说.

613
00:34:12,617 --> 00:34:13,948
[欢呼声]

614
00:34:14,052 --> 00:34:16,316
吉姆：Hormel 把我们逼入死角.

615
00:34:16,421 --> 00:34:18,321
我们要向

616
00:34:18,423 --> 00:34:20,482
他们宣战.

617
00:34:20,558 --> 00:34:24,358
如果你清楚的知道自己已经训练好了,

618
00:34:24,429 --> 00:34:27,159
那是时候把手套戴上或摘下来

619
00:34:27,265 --> 00:34:28,732
做自己想做的事情了.

620
00:34:29,000 --> 00:34:31,491
我们以93%票的差额

621
00:34:31,602 --> 00:34:35,368
否决了公司提出的

622
00:34:35,473 --> 00:34:39,500
最终协议.

623
00:34:39,610 --> 00:34:43,102
经执行委员会商议,我们决定

624
00:34:43,181 --> 00:34:47,242
从今晚到明晚给公司

625
00:34:47,351 --> 00:34:48,682
48小时的警告.

626
00:34:48,753 --> 00:34:51,051
[掌声和欢呼声]

627
00:34:51,756 --> 00:34:54,350
52年来第一次

628
00:34:54,425 --> 00:34:59,124
Hormel在Austin的分公司要因为罢工而倒闭.

629
00:35:01,165 --> 00:35:03,292
你今天看起来好极了.

630
00:35:03,401 --> 00:35:05,164
-你好,比尔.
-你好,吉姆.

631
00:35:05,269 --> 00:35:08,636
真遗憾不能在更好的环境里和你见面.

632
00:35:08,739 --> 00:35:11,037
这儿需要你签字.

633
00:35:11,142 --> 00:35:13,633
你要想签两个的话也行.

634
00:35:17,148 --> 00:35:21,050
我们给每个人都配备了新铅笔,像会长一样.

635
00:35:21,152 --> 00:35:22,585
哦,不是吧.

636
00:35:22,687 --> 00:35:24,154
那是我的.

637
00:35:27,425 --> 00:35:29,689
-好了,拿走吧,吉姆.
-好的,谢谢你.

638
00:35:32,130 --> 00:35:35,065
从Hormel工人运动中,

639
00:35:35,166 --> 00:35:37,225
我们可以测试出

640
00:35:37,335 --> 00:35:40,361
工会组织究竟有多少能量.

641
00:35:40,471 --> 00:35:43,963
Kevin   Berger，5频道现场新闻报道,St.   Paul.

642
00:35:53,351 --> 00:35:55,546
NYBERG：
我认为这是很可悲的,

643
00:35:55,653 --> 00:35:58,520
我们希望工人协会成员作为我们的雇员

644
00:35:58,589 --> 00:36:02,116
能够采取些措施

645
00:36:02,226 --> 00:36:04,694
避免现在的局面.

646
00:36:04,962 --> 00:36:06,930
我们已经极尽人道主义的努力

647
00:36:07,031 --> 00:36:10,000
来合理解决这个问题.

648
00:36:10,101 --> 00:36:12,399
但我们解决不了

649
00:36:12,503 --> 00:36:13,435
无理的争吵.

650
00:36:13,538 --> 00:36:15,563
吉姆：公司的意图很明显.

651
00:36:15,673 --> 00:36:17,698
他们想逼走我们.

652
00:36:17,975 --> 00:36:20,170
想饿死我们.

653
00:36:20,278 --> 00:36:26,046
我想我们P-9协会的座右铭在

654
00:36:26,150 --> 00:36:30,177
Bruce   Springsteen最新单曲中得到了很好的诠释.

655
00:36:30,288 --> 00:36:34,418
我们做出了承诺.
我们发誓将它永铭于心.

656
00:36:34,525 --> 00:36:37,153
不能后退不能放弃.

657
00:36:37,261 --> 00:36:40,753
我想正是这些热心帮助我们的人使得

658
00:36:41,032 --> 00:36:44,058
我们不被公司饿死.

659
00:36:44,168 --> 00:36:47,399
而这种局面也让公司更明确地意识到

660
00:36:47,505 --> 00:36:51,066
我们是不会退缩的.

661
00:36:54,078 --> 00:36:55,602
-你好.
-你好.

662
00:36:56,314 --> 00:36:57,338
你好.

663
00:37:04,622 --> 00:37:06,715
我们要做的事情

664
00:37:06,958 --> 00:37:12,191
也许超出了我们的想象.

665
00:37:12,296 --> 00:37:16,164
我看到人们一起工作,同甘共苦.

666
00:37:16,267 --> 00:37:17,564
人们相互借衣服穿.

667
00:37:17,668 --> 00:37:20,660
我也看到人们率真哭泣.

668
00:37:20,771 --> 00:37:24,229
我们这些人焕然一新.

669
00:37:24,342 --> 00:37:26,003
团结一致.

670
00:37:26,110 --> 00:37:27,634
你知道,我们是个大家庭.

671
00:37:27,745 --> 00:37:29,736
不仅如此,

672
00:37:30,014 --> 00:37:33,211
如果罢工持续时间久了,人们的钱越来越少.

673
00:37:33,284 --> 00:37:35,946
他们就会明白工资压榨有多气人.

674
00:37:36,053 --> 00:37:41,320
我的孩子5星期前被家门把手指头挤破了,

675
00:37:41,425 --> 00:37:43,154
算是个小意外.

676
00:37:43,261 --> 00:37:45,525
去医院缝了3针就花去120元.

677
00:37:45,630 --> 00:37:48,224
是我工资的一半之多.

678
00:37:49,133 --> 00:37:52,193
这些钱是用来给

679
00:37:52,303 --> 00:37:54,669
P-9协会工人们买食品的.

680
00:37:59,977 --> 00:38:01,569
我不大会数钱.

681
00:38:03,247 --> 00:38:05,408
不会数.

682
00:38:05,516 --> 00:38:08,917
一千…

683
00:38:09,020 --> 00:38:10,317
一百…

684
00:38:16,227 --> 00:38:18,252
四十九元！

685
00:38:19,463 --> 00:38:21,055
差不多1，050.

686
00:38:21,165 --> 00:38:22,564
以后我还会再捐的.

687
00:38:22,667 --> 00:38:26,296
收下吧兄弟.
感激不尽.

688
00:38:26,370 --> 00:38:30,739
吉姆：我们非常需要这笔钱.

689
00:38:31,008 --> 00:38:33,636
我从心底感谢你.

690
00:38:41,585 --> 00:38:44,748
嗨,乔.   他们那边有麻烦了.

691
00:38:44,989 --> 00:38:47,958
吉姆：我们的工会礼堂成了一个有趣的地方.

692
00:38:48,025 --> 00:38:50,516
有很多有趣的事情.

693
00:38:50,628 --> 00:38:54,496
每个家庭都可以来.

694
00:38:54,565 --> 00:38:57,363
我们有很多喜欢捣鼓车子的同胞们.

695
00:38:57,468 --> 00:39:00,995
他们不去拉警戒线,来帮我们摆弄车.

696
00:39:03,474 --> 00:39:06,102
我们也有为大家解决房屋问题的木匠同胞.

697
00:39:06,210 --> 00:39:09,407
他们尽情做自己喜欢做的事情.

698
00:39:19,757 --> 00:39:21,987
我问过Guyette

699
00:39:22,093 --> 00:39:24,391
让他告诉我今天罢工运动进行到哪儿了.

700
00:39:24,495 --> 00:39:27,191
下星期和下下星期又要去哪里.

701
00:39:27,298 --> 00:39:29,266
也问过我们怎样

702
00:39:29,367 --> 00:39:30,299
才能回工厂工作.

703
00:39:30,368 --> 00:39:32,461
他们说的都是一样的废话.

704
00:39:32,536 --> 00:39:34,436
说他们正得到人员帮助和支持.

705
00:39:34,538 --> 00:39:35,732
正在努力挣钱云云.

706
00:39:36,006 --> 00:39:37,530
诸如此类的胡言乱语.

707
00:39:37,641 --> 00:39:39,108
当你说“我没问你那个.”的时候

708
00:39:39,210 --> 00:39:40,575
“让他说下去！”

709
00:39:40,678 --> 00:39:43,511
Rogers就这样打断你,

710
00:39:43,614 --> 00:39:46,708
然后突然地来一句，
“嘣.”   “下一个问题.”

711
00:39:46,984 --> 00:39:48,349
你说自己住在Ottumwa...

712
00:39:48,452 --> 00:39:50,977
旁边的人就来拍你的后背,

713
00:39:51,088 --> 00:39:53,056
这家伙得到提问权,然后讲个10多分钟...

714
00:39:53,157 --> 00:39:55,318
LEWlE：当他打断你的时候,

715
00:39:55,426 --> 00:39:57,587
你就该找7,8,9,10个人问他

716
00:39:57,695 --> 00:39:59,720
怎样才能拿回工作.

717
00:39:59,997 --> 00:40:01,589
问他怎样才能重签合同.

718
00:40:01,699 --> 00:40:03,564
你应该不停质问他.

719
00:40:03,667 --> 00:40:07,159
“这些事情你都解决到哪里去了?”

720
00:40:07,238 --> 00:40:08,762
你该找些狂躁分子打入

721
00:40:09,039 --> 00:40:11,667
领导阶层,再找个对运动有贡献的人

722
00:40:11,776 --> 00:40:12,708
安排到Rogers身边...

723
00:40:19,250 --> 00:40:22,117
我们不能永远这样下去.

724
00:40:23,487 --> 00:40:26,388
会发生混乱的.
我也这么想.

725
00:40:26,490 --> 00:40:32,224
工人应该得到40小时的正常工资.

726
00:40:33,597 --> 00:40:35,121
休假工资应该包括

727
00:40:35,232 --> 00:40:39,134
工人40小时工作量相应的周薪.

728
00:40:39,236 --> 00:40:41,534
-对,那样比较好.
-好.

729
00:40:43,274 --> 00:40:46,732
吉姆：一般情况下,都是全国工会负责谈判.

730
00:40:46,844 --> 00:40:50,575
但在这个特殊的形势下,我们的全国工会

731
00:40:50,648 --> 00:40:53,082
只会充当让步先锋.

732
00:40:53,150 --> 00:40:57,143
我们可不想要一个妥协的契约.

733
00:40:57,254 --> 00:41:01,452
因此全国工会被告知不要插手.

734
00:41:01,559 --> 00:41:04,221
由我们自己来处理谈判事宜.

735
00:41:04,328 --> 00:41:06,125
这没有其它意味.

736
00:41:07,298 --> 00:41:09,323
NYBERG：
工会提出的协议

737
00:41:09,433 --> 00:41:11,492
我们断难接受.

738
00:41:11,602 --> 00:41:15,163
看来我们得自己重新拟一份,

739
00:41:15,272 --> 00:41:18,070
不能再盲目地在旧协议上修修改改了.

740
00:41:18,175 --> 00:41:20,234
我们看过那份协议上的每项规定并提出质疑:

741
00:41:20,344 --> 00:41:21,675
“这样做有什么意义呢?”

742
00:41:21,779 --> 00:41:23,246
谁来付钱？

743
00:41:23,347 --> 00:41:24,780
公司.

744
00:41:25,049 --> 00:41:26,516
那是什么?

745
00:41:26,617 --> 00:41:28,380
劳资联合协议.

746
00:41:28,486 --> 00:41:30,784
LEWlE：任何一个经验丰富的谈判家都知道

747
00:41:31,021 --> 00:41:34,479
不能重写整个协议.

748
00:41:36,360 --> 00:41:39,329
不能放弃原有协议的套路.

749
00:41:39,430 --> 00:41:41,523
重写协议相当于

750
00:41:41,632 --> 00:41:45,466
不给公司修改推敲的机会.

751
00:41:46,570 --> 00:41:49,004
但P-9的领导人就是这么做的.

752
00:41:49,106 --> 00:41:51,097
他们重拟了一整份协议.

753
00:41:51,208 --> 00:41:54,006
说这场谈判已经有40年的历史了.

754
00:41:54,111 --> 00:41:56,739
说应该给工会知道

755
00:41:56,847 --> 00:41:59,714
公司运作情况的该死知情权.

756
00:41:59,817 --> 00:42:01,614
说如果资方接受协议,

757
00:42:01,719 --> 00:42:03,311
罢工到此为止.

758
00:42:03,420 --> 00:42:07,618
我说40年的谈判到此结束,

759
00:42:07,725 --> 00:42:10,319
就因为这帮混蛋

760
00:42:10,427 --> 00:42:12,088
重写了整个协议.

761
00:42:44,795 --> 00:42:49,027
一个谈判者需要很多不同的技巧.

762
00:42:49,133 --> 00:42:52,534
特别是在像这样一个混乱的行业里.

763
00:42:52,636 --> 00:42:55,537
没人愿意自己的工资和福利水准降低.

764
00:42:55,639 --> 00:42:59,268
尽管工人们做出了部分让步,

765
00:42:59,376 --> 00:43:02,038
但这协议还是让人无法接受.

766
00:43:02,146 --> 00:43:03,443
你有什么看法?

767
00:43:03,514 --> 00:43:06,278
-下一步怎么做呢?
-无可奉告.

768
00:43:09,219 --> 00:43:12,188
LEWlE：我能做的就是看他们表演.

769
00:43:12,256 --> 00:43:13,280
看看那里(谈判厅)有没有钱.

770
00:43:13,390 --> 00:43:14,687
如果有,我们一拥而上,

771
00:43:14,758 --> 00:43:19,286
能抢多少抢多少，然后逃之夭夭.

772
00:43:19,396 --> 00:43:22,058
谈判中断.

773
00:43:22,132 --> 00:43:24,191
进一步的会谈没有提到日程上来.

774
00:43:24,301 --> 00:43:26,235
那纯粹是狗屁不通.

775
00:43:26,337 --> 00:43:28,669
阻碍谈判进行的正是

776
00:43:28,772 --> 00:43:31,502
那帮不肯给你们像样工资的混蛋.

777
00:43:31,609 --> 00:43:33,509
就是他们堵住了解决之道.

778
00:43:33,577 --> 00:43:36,205
让我们满怀自信地给

779
00:43:36,313 --> 00:43:38,781
芝加哥协谈委员会传达我们的决心.

780
00:43:39,049 --> 00:43:40,983
告诉公司让他们到没有太阳的

781
00:43:41,085 --> 00:43:43,781
鬼地方去坚持他们的协议吧!

782
00:43:44,054 --> 00:43:45,385
谢谢.

783
00:43:45,456 --> 00:43:47,788
吉姆：有时你得煽动人们

784
00:43:48,058 --> 00:43:49,787
向公司管理者传达清楚的讯息,

785
00:43:50,060 --> 00:43:53,086
说工人们动真格的了.

786
00:43:53,197 --> 00:43:55,529
他们想要的不仅仅是

787
00:43:55,633 --> 00:43:58,602
那些被认为是合理的东西.

788
00:43:58,702 --> 00:44:02,138
你们最好把拿走的还给我们！

789
00:44:02,239 --> 00:44:04,707
要不然就是逼我们另找工作！

790
00:44:04,975 --> 00:44:06,272
你想不想回到会谈上来?

791
00:44:06,343 --> 00:44:09,437
我在那个公司拼死拼活

792
00:44:09,513 --> 00:44:11,447
工作了18个年头.

793
00:44:11,548 --> 00:44:13,573
你们突然一下子把锤子敲了下来，

794
00:44:13,684 --> 00:44:15,584
我们礼拜一回到公司

795
00:44:15,686 --> 00:44:19,679
工资就从$10.69减到了$6.50 .

796
00:44:19,790 --> 00:44:23,692
你还想回到会谈正题上来吗?
把嘴闭上,好吧?

797
00:44:23,761 --> 00:44:25,991
你都不知道自己在讲什么！

798
00:44:26,096 --> 00:44:27,358
我不想再听下去了！

799
00:44:27,464 --> 00:44:30,228
也没有必要让你再问问题了.

800
00:44:30,300 --> 00:44:32,996
你再发话我就离开这里.

801
00:44:43,781 --> 00:44:48,377
LEWlE：工会成员表现得越不理智,

802
00:44:48,485 --> 00:44:51,648
协谈委员会就

803
00:44:51,755 --> 00:44:53,313
越没有耐心...

804
00:44:54,625 --> 00:44:55,751
你好.

805
00:44:56,026 --> 00:44:58,392
LEWlE：   雇主们信任你做谈判代表,

806
00:44:58,495 --> 00:45:02,522
是因为你能

807
00:45:02,633 --> 00:45:05,329
代表大家的共同利益.

808
00:45:05,436 --> 00:45:07,996
我想把双方隔离开来,

809
00:45:08,105 --> 00:45:09,697
好继续和你商谈.

810
00:45:09,973 --> 00:45:11,167
看看我们能做些什么.

811
00:45:11,275 --> 00:45:12,572
但现在还没有任何进展.

812
00:45:12,676 --> 00:45:15,201
LEWlE：一旦你从雇主们那里得到指示,

813
00:45:15,312 --> 00:45:17,075
就只需做你该做的事情了.

814
00:45:19,983 --> 00:45:22,474
然后让工人们自己决定.

815
00:45:22,553 --> 00:45:24,578
[群众嘘声]

816
00:45:31,995 --> 00:45:34,054
他们窃去了我的工资！

817
00:45:35,466 --> 00:45:38,196
LEWlE：   当你把他们的期望值挑高，

818
00:45:38,302 --> 00:45:40,702
而且他们相信这些期望会得到满足，

819
00:45:40,804 --> 00:45:43,500
而你却没有满足他们的期望时，

820
00:45:43,607 --> 00:45:44,505
你就把他们惹火了，这无疑是很危险的。

821
00:45:44,608 --> 00:45:46,599
他们会认为你没有尽到责任,

822
00:45:46,710 --> 00:45:48,678
或者认为你把他们出卖了.

823
00:45:48,779 --> 00:45:51,213
我们再也不能退步了，

824
00:45:51,315 --> 00:45:53,078
因为我们已经让步得够多了.

825
00:45:53,183 --> 00:45:55,083
我们在那里已经工作得够辛苦了，

826
00:45:55,185 --> 00:45:57,380
可还被逼着做出更大让步.

827
00:45:57,488 --> 00:45:58,477
我只想说，“去他妈的”.

828
00:45:58,589 --> 00:46:01,285
如果他们想关厂房，就让他们关好了。

829
00:46:01,391 --> 00:46:03,222
我们可以找别的工作.

830
00:46:03,327 --> 00:46:04,624
我们是正经人,

831
00:46:04,695 --> 00:46:07,129
理应得到应有的东西。

832
00:46:07,197 --> 00:46:09,256
LEWlE：
如果你面对的工人们

833
00:46:09,366 --> 00:46:13,166
有种自己遭虐待了的感觉，

834
00:46:13,237 --> 00:46:15,137
他们就会含沙射影地攻击事情的实质,

835
00:46:15,239 --> 00:46:17,173
从而想对雇主们产生影响.

836
00:46:17,274 --> 00:46:19,003
把我们应得的东西给我们是他们应尽的义务，

837
00:46:19,109 --> 00:46:22,567
如果他们不想给的话,
就撒尿在他们头上吧.   让他们滚.

838
00:46:28,986 --> 00:46:32,581
看,你们要罢工.

839
00:46:32,689 --> 00:46:35,021
你们极尽一切就为了一个目的.

840
00:46:35,125 --> 00:46:38,026
-想达到的一个目的.
-是发生了一些事情, Lewie

841
00:46:38,128 --> 00:46:39,493
但你认为是我们的原因吗?

842
00:46:39,596 --> 00:46:43,293
我说不清楚,也不想说.

843
00:46:43,400 --> 00:46:46,597
我不想说些与现在无关的事情.

844
00:46:46,703 --> 00:46:50,332
我是你们众矢之的...

845
00:46:50,440 --> 00:46:54,069
找别人来跟一个该死的杂种谈判吧！

846
00:46:54,144 --> 00:46:57,602
你甚至连什么是谈判都不知道，

847
00:46:57,681 --> 00:46:59,649
却装得好象什么都懂一样！

848
00:46:59,716 --> 00:47:03,311
我并没有装得什么都懂一样,Lewie！

849
00:47:03,420 --> 00:47:06,218
我们在寻求问题的解答,Lewie！

850
00:47:06,323 --> 00:47:08,086
给你的人解答吧！

851
00:47:08,158 --> 00:47:10,251
别把屎盆子扣在我头上！

852
00:47:10,360 --> 00:47:13,193
拿自己身上的问题责备别人，

853
00:47:13,297 --> 00:47:15,663
是他妈的最容易的事情了.

854
00:47:15,732 --> 00:47:18,997
我们没有拿我们的问题指责你。

855
00:47:19,069 --> 00:47:22,163
LEWlE：  你现在面临的最大的威胁就是...

856
00:47:22,272 --> 00:47:24,604
罢工.

857
00:47:24,708 --> 00:47:28,269
当你真正碰到罢工的时候，

858
00:47:28,378 --> 00:47:31,506
说明你已经卷入到一场全力拼搏的战争中了.

859
00:47:31,615 --> 00:47:34,015
你得全力作战.

860
00:47:34,117 --> 00:47:37,280
我有点情绪化.
因为我对这已经感到非常疲劳.

861
00:47:37,354 --> 00:47:41,450
这不是胡聊乱扯,这是个严肃的谈判.

862
00:47:41,525 --> 00:47:44,494
你最好能给那些雇主们

863
00:47:44,595 --> 00:47:45,527
造成经济损失.

864
00:47:45,629 --> 00:47:48,120
如果你不能从他口袋里拿些钱出来,

865
00:47:48,232 --> 00:47:52,362
并让他们意识到

866
00:47:52,436 --> 00:47:55,667
解决问题要比坚决抵触来的好的话,

867
00:47:55,772 --> 00:47:58,673
他们会搞垮你.

868
00:48:18,061 --> 00:48:21,121
Hormel公司的生产线并未中断.

869
00:48:24,067 --> 00:48:27,002
他们把生产转移到其他

870
00:48:27,070 --> 00:48:29,231
还在运作的厂房进行.

871
00:48:39,650 --> 00:48:42,710
在Austin, 他们调用自己的管理人员

872
00:48:42,986 --> 00:48:46,513
来生产每天成千上万罐的食品.

873
00:49:01,038 --> 00:49:03,700
罢工领导人之一：显而易见的是

874
00:49:03,974 --> 00:49:06,238
公司不需要和谈.

875
00:49:06,343 --> 00:49:08,140
罢工领导人之二：
我们正面临一个十字路口.

876
00:49:08,211 --> 00:49:09,303
吉姆：我想获胜.

877
00:49:09,413 --> 00:49:12,177
我想没有人不愿胜利.

878
00:49:12,249 --> 00:49:16,151
那并不是勉为其难的理由.

879
00:49:16,253 --> 00:49:17,413
我的意思是说,

880
00:49:17,521 --> 00:49:21,013
不管付出什么代价,我都愿去做.

881
00:49:23,126 --> 00:49:25,219
LEWlE：那是颗潜在的时间炸弹.

882
00:49:25,295 --> 00:49:27,729
最终都会在我们面前爆炸掉.

883
00:49:27,998 --> 00:49:30,193
公司最终将要从外面那帮人手里

884
00:49:30,300 --> 00:49:31,665
取得强制性的胜利.

885
00:49:31,768 --> 00:49:34,430
这符合 Hormel 的问题解决之道,

886
00:49:34,538 --> 00:49:36,938
也符合 Oscar   Mayer的解决之道.

887
00:49:37,040 --> 00:49:40,305
你们将得到一个盈利可观的公司,

888
00:49:40,410 --> 00:49:42,344
一个基于妥协协议的大公司.

889
00:49:42,446 --> 00:49:46,177
我们就要把那些狗屎从这个行业剔除掉了.

890
00:49:46,283 --> 00:49:47,716
他们如果一意孤行不想解决问题的话,

891
00:49:47,985 --> 00:49:50,749
我们还谈判个屁.

892
00:49:54,224 --> 00:49:55,714
你们大家都相信,

893
00:49:55,993 --> 00:49:59,019
我们有能力让他们回到谈判桌上来.

894
00:49:59,529 --> 00:50:01,292
但我的看法是,

895
00:50:01,365 --> 00:50:04,334
我们的策略还没生效,

896
00:50:04,434 --> 00:50:08,029
已经罢工了4个半月

897
00:50:08,138 --> 00:50:11,437
至今还未成功.

898
00:50:11,541 --> 00:50:13,600
这原因本身就是个很严重的问题:

899
00:50:13,710 --> 00:50:15,678
我们没有能力和他们谈判.

900
00:50:15,779 --> 00:50:19,306
有些人趁火打劫地在这里

901
00:50:19,416 --> 00:50:21,179
制造分裂.

902
00:50:21,284 --> 00:50:24,310
我只希望我们能够按计划行事.

903
00:50:24,421 --> 00:50:28,323
现在的情况是,我想我们都意识到了

904
00:50:28,392 --> 00:50:32,419
如果我们不回去工作.

905
00:50:32,529 --> 00:50:35,020
公司已经拥有坚实的合法权利,

906
00:50:35,098 --> 00:50:37,362
不依靠我们来运作工厂.

907
00:50:37,434 --> 00:50:41,666
我想这里的制度和规定已经

908
00:50:41,772 --> 00:50:44,172
对我们认清公司形势产生了误导.

909
00:50:44,274 --> 00:50:49,473
现在的问题是,吉姆,公司不再想和你谈下去了.

910
00:50:49,579 --> 00:50:51,513
他们对你无可奈何.

911
00:50:51,615 --> 00:50:53,105
你可能对他们也无可奈何.

912
00:50:53,216 --> 00:50:57,812
我不在乎回去工作拿每小时5块钱的工资.

913
00:50:58,055 --> 00:50:59,488
公司不愿跟你谈.

914
00:50:59,589 --> 00:51:01,580
你为什么不跟他们谈呢?

915
00:51:01,691 --> 00:51:05,252
那是因为我可不是谈判桌上的一块木板,就是那样.

916
00:51:05,328 --> 00:51:06,955
你脱离正题了！

917
00:51:07,064 --> 00:51:10,591
喂,你可以把我清除掉.

918
00:51:10,700 --> 00:51:12,429
我要告诉你一件事.

919
00:51:12,536 --> 00:51:14,128
你可以把我从组织中清除出去.

920
00:51:14,237 --> 00:51:16,034
吉姆:保安?

921
00:51:16,139 --> 00:51:18,073
你拨911了没有?

922
00:51:18,175 --> 00:51:21,167
让他们进来.
让他们进来.

923
00:51:27,417 --> 00:51:29,578
你能不能好好坐下来?

924
00:51:29,686 --> 00:51:32,621
你他妈到底怎么回事?

925
00:51:32,722 --> 00:51:35,122
都退后!

926
00:51:35,225 --> 00:51:37,591
听我说！

927
00:51:37,694 --> 00:51:39,286
如果你们是来和公司抗争的,

928
00:51:39,396 --> 00:51:41,626
还没有得到该死答案的,就请继续!

929
00:51:41,731 --> 00:51:44,199
要不然,就坐好！

930
00:51:45,569 --> 00:51:48,060
这是工会大会！

931
00:51:48,171 --> 00:51:50,639
我们反反复复不知说了多少遍,

932
00:51:50,740 --> 00:51:52,708
不知为何又要重复一遍.

933
00:51:52,809 --> 00:51:55,243
我们已经仁至义尽了.

934
00:51:55,345 --> 00:51:57,108
如果你还要谈判,

935
00:51:57,214 --> 00:52:00,183
那说明你还想得到更多.
但那是不可能的.

936
00:52:00,283 --> 00:52:03,013
我们一步也不再让了.

937
00:52:03,120 --> 00:52:05,145
10美元.

938
00:52:05,255 --> 00:52:07,314
他们不想再谈下去了?

939
00:52:07,424 --> 00:52:09,449
-不是的.
-除了问问题以外.

940
00:52:09,559 --> 00:52:11,493
是的.

941
00:52:11,595 --> 00:52:13,654
无论如何都没有协商的余地了吗?

942
00:52:15,632 --> 00:52:18,760
你们认为自己能赢,我却不这样认为.

943
00:52:19,035 --> 00:52:22,027
公司也不这么认为.

944
00:52:22,139 --> 00:52:25,336
你在抗争,他们也在抗争,但他们没有让步.

945
00:52:41,725 --> 00:52:46,560
你们个别人拟的协议都是个人主张.

946
00:52:46,663 --> 00:52:50,121
执行委员会一致否决.

947
00:52:51,701 --> 00:52:55,637
我的家庭和你们一样需要人养活.

948
00:52:55,705 --> 00:52:58,230
我想对他们说的是,

949
00:52:58,341 --> 00:52:59,933
像 Hubert   Humphrey所说的那样,

950
00:53:00,043 --> 00:53:02,511
我宁愿做50年老虎,

951
00:53:02,612 --> 00:53:05,513
也不做100年肉鸡.

952
00:53:32,509 --> 00:53:36,275
NYBERG:我们有个投资一亿的工厂需要运作.

953
00:53:36,379 --> 00:53:38,438
明天就要靠想来工作的

954
00:53:38,548 --> 00:53:41,415
工人们投入生产.

955
00:53:41,518 --> 00:53:43,247
如果P-9工会说:

956
00:53:43,353 --> 00:53:46,220
“我们还是拒绝工作”,

957
00:53:46,289 --> 00:53:48,348
那现在机会来了,

958
00:53:50,393 --> 00:53:53,055
工会有权利来工作.

959
00:53:53,163 --> 00:53:55,597
直到被永久解雇.

960
00:54:19,689 --> 00:54:21,680
今天没有宣传单.

961
00:54:29,699 --> 00:54:34,136
我们有4.75亩田地和宅房.

962
00:54:34,204 --> 00:54:35,694
在这儿住了7年之久.

963
00:54:35,805 --> 00:54:40,265
每月只有200美元的工资.

964
00:54:40,377 --> 00:54:43,608
我有妻子和三个孩子,我爱他们.

965
00:54:44,547 --> 00:54:46,674
他们以后会明白,

966
00:54:46,750 --> 00:54:50,345
如果这个地方没有了,我们会

967
00:54:50,453 --> 00:54:52,614
和大部分人一样(失业).

968
00:54:53,423 --> 00:54:55,050
我信任我哥哥R.J.

969
00:54:55,125 --> 00:54:58,492
至少他坚持自己的立场.

970
00:54:58,595 --> 00:55:02,190
他做事泾渭分明,容易走极端.

971
00:55:02,299 --> 00:55:05,564
我站在 P-10工人们这一边.

972
00:55:05,669 --> 00:55:07,193
这是我的选择.

973
00:55:07,270 --> 00:55:12,367
R.J.  决定跟随Ray   Rogers和Jim   Guyette.

974
00:55:12,475 --> 00:55:15,035
对有些人来说这是个困难的抉择.

975
00:55:15,145 --> 00:55:18,603
但当我投了罢工这一票的时候,我就决定了.

976
00:55:18,715 --> 00:55:21,513
出去游行,愿意牺牲.

977
00:55:21,618 --> 00:55:24,280
为我们地区的工人,

978
00:55:24,354 --> 00:55:27,289
和全国的工人们做出点贡献.

979
00:55:27,390 --> 00:55:29,483
我们已经对退步感到疲倦了.

980
00:55:30,427 --> 00:55:33,590
但你也得看看我国经济的现状.

981
00:55:33,697 --> 00:55:36,359
全国上下一片萧条.

982
00:55:36,433 --> 00:55:39,231
我想忍让退步也许很艰难.

983
00:55:39,302 --> 00:55:41,770
但如果为了工作…

984
00:55:45,275 --> 00:55:48,574
还是得学忍受,我是说..忍耐一点.

985
00:55:50,680 --> 00:55:54,343
解说员:那你和你弟弟之间有问题?

986
00:55:54,451 --> 00:55:57,147
哦,不会真有问题的.

987
00:55:57,220 --> 00:56:00,678
除非他跨过底线,去当工贼.

988
00:56:02,158 --> 00:56:03,489
没有比工贼更糟糕的了.

989
00:56:03,560 --> 00:56:06,324
和一个工贼怎么相处?

990
00:56:06,396 --> 00:56:10,332
你们已经让了23的步...

991
00:56:11,401 --> 00:56:14,336
但现在整个工会都在

992
00:56:14,437 --> 00:56:15,631
指望我们.

993
00:56:15,739 --> 00:56:17,934
人们都在指望我们.

994
00:56:18,041 --> 00:56:19,065
RON：指望什么?

995
00:56:19,175 --> 00:56:22,474
你知道,我们这儿有1400名工人.

996
00:56:22,579 --> 00:56:26,345
一千多人指望着我们

997
00:56:26,449 --> 00:56:29,316
提供钱用.

998
00:56:29,386 --> 00:56:31,286
这是我们的工作.

999
00:56:31,354 --> 00:56:33,982
我们都知道要罢工了.

1000
00:56:34,090 --> 00:56:36,081
我们不能逃避.

1001
00:56:36,192 --> 00:56:37,386
他们不愿谈判.

1002
00:56:37,494 --> 00:56:41,055
全国工会说这次罢工是欠考虑的.

1003
00:56:41,164 --> 00:56:42,688
我们在进行自杀任务.

1004
00:56:42,766 --> 00:56:44,393
他们这么告诉我的.

1005
00:57:18,601 --> 00:57:21,195
MAN：一路上我已经看到五..

1006
00:57:21,304 --> 00:57:23,932
我数数,一,二…

1007
00:57:24,040 --> 00:57:25,405
三,四…

1008
00:57:27,610 --> 00:57:30,670
五,六…

1009
00:57:32,449 --> 00:57:34,417
我想我见到了七个.

1010
00:57:40,223 --> 00:57:42,088
我今天必须来.

1011
00:57:43,259 --> 00:57:44,692
我得看看人们

1012
00:57:44,794 --> 00:57:48,093
涌来我毕生工作过

1013
00:57:48,198 --> 00:57:50,166
的这个地方是种什么场面.

1014
00:57:51,367 --> 00:57:54,700
真的很难过看到这种事发生.

1015
00:58:10,286 --> 00:58:13,653
我不会再让自己陷入这种局面了,

1016
00:58:13,756 --> 00:58:16,589
让一群混蛋来

1017
00:58:16,693 --> 00:58:19,423
影响我的后半生.

1018
00:58:19,529 --> 00:58:21,463
有时视而不见也是种福.

1019
00:58:21,531 --> 00:58:23,624
我要告诉你的是,

1020
00:58:23,733 --> 00:58:25,360
厂房的出入门现已敞开.

1021
00:58:25,468 --> 00:58:27,436
工厂会开始运作.

1022
00:58:27,537 --> 00:58:31,064
警察会把他们逮起来.

1023
00:58:31,174 --> 00:58:33,540
我就说你在那里(罢工)赢不了.

1024
00:58:33,610 --> 00:58:35,134
如果警察不管,

1025
00:58:35,245 --> 00:58:37,713
安全护卫队也会介入此事.

1026
00:58:37,981 --> 00:58:40,677
那会让他们吓得连尿都尿不出来.

1027
00:58:40,783 --> 00:58:42,045
他们会站在那儿,

1028
00:58:42,118 --> 00:58:44,678
隔50英尺5个人地站在那里手捏着鸡巴

1029
00:58:44,787 --> 00:58:46,584
眼巴巴地看着别人工作.

1030
00:58:46,656 --> 00:58:48,988
那可真让人受挫.

1031
00:58:49,092 --> 00:58:50,423
[笑声 ]

1032
00:58:50,493 --> 00:58:51,687
好吧！

1033
00:58:51,794 --> 00:58:55,286
听着,大家最好效率高一点.

1034
00:58:55,365 --> 00:58:57,094
我想知道这儿有多少人

1035
00:58:57,200 --> 00:58:59,293
能在凌晨3：30或4：00起床.

1036
00:58:59,402 --> 00:59:02,462
车流量大些的时候就开始做事.

1037
00:59:02,572 --> 00:59:03,971
我能行.

1038
00:59:04,040 --> 00:59:07,976
好的,我们星期五行动.

1039
00:59:08,044 --> 00:59:08,635
就那样定了!

1040
00:59:08,745 --> 00:59:11,305
我们凌晨4:00见.

1041
00:59:11,414 --> 00:59:13,382
[掌声和欢呼声]

1042
00:59:13,449 --> 00:59:15,417
[车笛鸣叫声]

1043
00:59:22,325 --> 00:59:25,624
播音员:我们想提醒大家的是,如果你在这个地区开车,

1044
00:59:25,728 --> 00:59:28,925
你将会在厂房前转向西继续行驶

1045
00:59:28,998 --> 00:59:31,694
如果你往Hormel厂房东边开.

1046
00:59:31,968 --> 00:59:36,530
你会被要求掉头往回开.

1047
00:59:36,639 --> 00:59:39,130
2号播音员:我们刚从Austin法律强制执行中心获悉,

1048
00:59:39,242 --> 00:59:43,201
Hormel工厂周围的道路

1049
00:59:43,313 --> 00:59:44,541
已经被封锁.

1050
00:59:44,614 --> 00:59:48,277
3号播音员:我们会作进一步跟踪报道,我是Dan-o.感谢收听.

1051
00:59:48,384 --> 00:59:51,012
有件事要告诉大家，

1052
00:59:51,120 --> 00:59:55,250
如果警察问谁是带头人,

1053
00:59:55,358 --> 00:59:56,416
就说没人带头.

1054
00:59:56,492 --> 00:59:57,982
没人带头!

1055
00:59:58,094 --> 01:00:00,153
是今天天太冷了,妈的!

1056
01:00:00,263 --> 01:00:03,027
会有很多车冻住的.哈.

1057
01:00:03,132 --> 01:00:07,125
如果警察问谁是带头人,

1058
01:00:07,236 --> 01:00:09,329
就说没人带头.

1059
01:00:09,405 --> 01:00:12,602
这儿只是刚好发生了交通堵塞.

1060
01:00:12,709 --> 01:00:15,007
所以这儿没人牵头.

1061
01:00:15,111 --> 01:00:18,342
警员:不要干涉我们的警务工作.

1062
01:00:18,448 --> 01:00:21,008
我们不想逮捕任何人.

1063
01:00:25,154 --> 01:00:27,748
我今天八个小时的工资因为那个(堵车)泡了汤

1064
01:00:28,024 --> 01:00:30,618
[群众嘘声]

1065
01:00:30,693 --> 01:00:33,025
当然那对已经罢工5个月的

1066
01:00:33,129 --> 01:00:36,098
P-9工人们来说不算什么.

1067
01:00:36,199 --> 01:00:38,759
但我不会这样做.

1068
01:00:39,035 --> 01:00:41,299
我有权回去工作.

1069
01:00:41,404 --> 01:00:43,702
就像他们有权拉警戒线一样.

1070
01:00:43,773 --> 01:00:46,537
市长先生,这不是人质挟持.

1071
01:00:46,643 --> 01:00:49,806
这儿不是德黑兰或伊朗.
这儿是Minnesota州的Austin.

1072
01:00:50,079 --> 01:00:53,810
他们不让我们进去.

1073
01:00:54,083 --> 01:00:56,449
那是种封锁！

1074
01:00:57,787 --> 01:00:58,776
别冲我们泄愤.

1075
01:00:59,055 --> 01:01:01,649
要指责就指责

1076
01:01:01,758 --> 01:01:03,020
那些引发事端的人.

1077
01:01:03,126 --> 01:01:05,026
是他们让你这样的.

1078
01:01:05,128 --> 01:01:07,358
他们把你逼到了这个份上.

1079
01:01:07,463 --> 01:01:10,296
我们不知道谁谁谁进去做什么事情,所以制止.

1080
01:01:10,400 --> 01:01:12,027
我们得阻止每个想进厂房工作的人.

1081
01:01:12,135 --> 01:01:13,693
我们得把它封锁掉.

1082
01:01:13,803 --> 01:01:16,465
我不想评价谁对谁错.

1083
01:01:16,572 --> 01:01:19,166
也不想挑选阵营.

1084
01:01:19,275 --> 01:01:20,367
但我有个问题.

1085
01:01:20,476 --> 01:01:22,171
公司所做的…

1086
01:01:22,278 --> 01:01:24,746
我不想讨论道德问题.

1087
01:01:25,014 --> 01:01:26,675
公司所做的是合法的吧?

1088
01:01:26,749 --> 01:01:29,377
他们现在不露面是因为他们喜欢

1089
01:01:29,485 --> 01:01:31,715
抱怨和冷战.他们想整死某些人.

1090
01:01:31,788 --> 01:01:34,052
他们露面是因为需要通过和谈

1091
01:01:34,157 --> 01:01:35,624
找人为他们干活.

1092
01:01:35,725 --> 01:01:37,352
我们也想工作.

1093
01:01:38,728 --> 01:01:40,753
这件事对我们来说是场悲剧.

1094
01:01:41,030 --> 01:01:42,463
我生于斯长于斯.

1095
01:01:42,565 --> 01:01:46,092
我的家人都长眠于此.

1096
01:01:46,202 --> 01:01:48,636
这些人不论站在那个立场,都是我的朋友.

1097
01:01:48,705 --> 01:01:50,502
我和他们一起高中毕业.

1098
01:01:50,606 --> 01:01:53,131
和他们中的一些人读同一所大学.

1099
01:01:53,242 --> 01:01:54,675
这也许是些私人的事情.

1100
01:01:54,744 --> 01:01:57,645
但我们不论想或不想都已经被卷了进来.

1101
01:01:57,747 --> 01:02:01,239
我们会尽最大努力来解决这事.

1102
01:02:01,350 --> 01:02:02,681
这形势对 Hoffman主席

1103
01:02:02,752 --> 01:02:05,277
和我都是件棘手的事.

1104
01:02:05,388 --> 01:02:08,357
我也不知道事情会变成什么样子,
它已经让我们心力交瘁了...

1105
01:02:46,162 --> 01:02:48,096
左！左！

1106
01:02:48,164 --> 01:02:49,791
左，右，左！

1107
01:02:50,032 --> 01:02:51,499
左！左！

1108
01:02:51,601 --> 01:02:53,796
左，右，左！

1109
01:03:03,513 --> 01:03:05,276
Minnesota行政长官Rudy   Perpich

1110
01:03:05,381 --> 01:03:07,679
调来了国家安全护卫队，以求尽力维持秩序.

1111
01:03:07,784 --> 01:03:10,981
参加罢工运动的肉食包装工人和其支持者们

1112
01:03:11,087 --> 01:03:14,682
仍在封锁Minnesota州Austin地区的Hormel 工厂.

1113
01:03:15,358 --> 01:03:19,556
-嘿, 你们的队伍散啦！
-狗屎!列队前进哪！

1114
01:03:21,030 --> 01:03:22,258
退到路障后面去.

1115
01:03:22,331 --> 01:03:25,164
我不知道你们明不明白,但这里是大家的街区.

1116
01:03:25,268 --> 01:03:27,600
不是他们两三个贪婪的公司主管的!

1117
01:03:27,670 --> 01:03:31,436
你们到底怎么回事?封锁厂房！

1118
01:03:33,142 --> 01:03:34,473
把厂房封锁掉！

1119
01:03:34,544 --> 01:03:36,739
我想说的是,不管发生什么,

1120
01:03:37,013 --> 01:03:40,710
如果有人受伤,
如果有人受伤的话,

1121
01:03:40,783 --> 01:03:43,251
你只要记住是谁干的,

1122
01:03:43,352 --> 01:03:45,252
回工会礼堂再解决！

1123
01:03:46,289 --> 01:03:48,621
大家看到他们手里的东西了吗?

1124
01:03:48,724 --> 01:03:50,351
没有可能

1125
01:03:50,459 --> 01:03:53,019
跟这些人作对的！

1126
01:03:53,129 --> 01:03:55,529
大家最好理智一些！

1127
01:03:55,631 --> 01:03:59,431
我不想看到大家跟安全护卫队发生冲突!

1128
01:04:01,204 --> 01:04:03,399
记住，如果他们从你身边经过.

1129
01:04:03,506 --> 01:04:05,440
就都退到警戒线后面去.

1130
01:04:16,319 --> 01:04:19,117
这儿的每个人对

1131
01:04:19,222 --> 01:04:22,282
会有多少人想回去工作持有不同看法.

1132
01:04:22,391 --> 01:04:27,192
但看起来,

1133
01:04:27,263 --> 01:04:30,391
如果大家的反应是准确的,

1134
01:04:30,499 --> 01:04:33,434
那么现在的形势会比较容易变化.

1135
01:04:33,536 --> 01:04:35,504
告诉大家

1136
01:04:35,605 --> 01:04:38,665
认准目标,看清形势.

1137
01:04:38,774 --> 01:04:42,141
由于保卫队允许任何人出入,

1138
01:04:42,245 --> 01:04:45,612
所以明天会有很多同胞进厂房工作的.

1139
01:04:45,715 --> 01:04:48,149
那我们明天继续行动.

1140
01:04:48,718 --> 01:04:52,051
我觉得明天不会有太多进去工作的人的.

1141
01:04:52,154 --> 01:04:54,019
我不认为我们已经弹尽粮绝.

1142
01:04:54,090 --> 01:04:55,387
我不想现在就投降.

1143
01:04:55,491 --> 01:04:57,186
-是啊.
-我可不会.

1144
01:04:57,293 --> 01:04:58,624
我遇到些麻烦.

1145
01:04:58,728 --> 01:05:02,164
因为我明天能去,你们不行.

1146
01:05:02,265 --> 01:05:05,530
伙计,我的病根正是这个.

1147
01:05:05,635 --> 01:05:07,466
回家打两支阿司匹林,

1148
01:05:07,570 --> 01:05:09,197
早晨的时候会好受些.

1149
01:05:09,272 --> 01:05:12,070
我的上帝,那也不管用.

1150
01:05:14,477 --> 01:05:16,968
左,左,右,左.

1151
01:05:17,079 --> 01:05:20,344
我失业6年了,我需要一份工作.

1152
01:05:20,449 --> 01:05:22,110
记者：你是怎么取得工作资格的?

1153
01:05:22,218 --> 01:05:23,651
只是份临时工作.

1154
01:05:23,753 --> 01:05:27,052
一定很难吧.你从没在肉食加工厂作过?

1155
01:05:27,156 --> 01:05:28,521
没有.

1156
01:05:28,591 --> 01:05:30,456
-你是哪儿的人?
-Mclntyre.

1157
01:05:30,559 --> 01:05:33,357
-你从哪儿听到这份工作的?
-新闻.

1158
01:05:33,462 --> 01:05:35,589
我有邻居在这儿工作.

1159
01:05:35,698 --> 01:05:38,360
你觉得穿越这条警戒线很艰难吗?

1160
01:05:38,434 --> 01:05:39,731
不是的.

1161
01:05:40,436 --> 01:05:42,768
-工贼！
-你个叛徒！

1162
01:05:43,806 --> 01:05:46,331
穿越那条线是你自己的决定.

1163
01:05:46,442 --> 01:05:49,309
你心里最好漠然处之.

1164
01:05:49,378 --> 01:05:50,675
你最好能有这份承受力,

1165
01:05:50,780 --> 01:05:53,374
要不然最好别过去.

1166
01:05:55,384 --> 01:05:56,783
记者:你为什么这样做呢?

1167
01:05:57,053 --> 01:05:58,213
因为我需要份工作.

1168
01:05:58,321 --> 01:06:00,312
你上次工作的时间距今多久了?

1169
01:06:00,423 --> 01:06:03,290
哦,那还是去年春天的时候了.

1170
01:06:03,359 --> 01:06:05,088
-你来自哪里?
-Austin.

1171
01:06:05,194 --> 01:06:06,320
谢谢.

1172
01:06:10,266 --> 01:06:12,666
你在穿越我们的警戒线！

1173
01:06:12,768 --> 01:06:15,066
你这个工贼！

1174
01:06:17,606 --> 01:06:19,506
喂,工贼!滚回家去！

1175
01:06:19,575 --> 01:06:21,167
滚回去,工贼！

1176
01:06:33,055 --> 01:06:37,048
吉姆:一些人试图给自己越线找借口.

1177
01:06:37,159 --> 01:06:41,095
但记住如果你执意穿越警戒线,

1178
01:06:41,197 --> 01:06:44,098
你就没有自尊可言.

1179
01:06:44,200 --> 01:06:46,225
你知道,我的家庭在挨饿.

1180
01:06:46,335 --> 01:06:49,702
我连每个礼拜40美元都赚不到.

1181
01:06:49,805 --> 01:06:52,171
和这里的每个人都一样.

1182
01:06:52,274 --> 01:06:53,536
我想工作.

1183
01:06:53,642 --> 01:06:57,169
像这里每个人都想工作一样.

1184
01:06:57,279 --> 01:06:59,747
我真的很想越线走过去.

1185
01:06:59,949 --> 01:07:01,348
如果我说不的话,那我是在撒谎.

1186
01:07:01,450 --> 01:07:02,610
不要那样做！

1187
01:07:02,718 --> 01:07:04,413
我没说我要做.

1188
01:07:04,487 --> 01:07:06,148
我只说我是这么想的.

1189
01:07:06,255 --> 01:07:08,416
我想说的是,你们中有很多人,

1190
01:07:08,524 --> 01:07:10,549
如果说自己从来没想过越线的话

1191
01:07:10,659 --> 01:07:12,456
就是在说谎.

1192
01:07:12,561 --> 01:07:14,222
毕竟我们都需要工作.

1193
01:07:14,330 --> 01:07:17,493
我们大家在这儿准备怎么办?

1194
01:07:17,600 --> 01:07:20,467
我认为我们得计划下一步的行动

1195
01:07:20,536 --> 01:07:23,004
如果我们只是

1196
01:07:23,105 --> 01:07:24,936
把Hormel公司封锁个一两三天

1197
01:07:25,041 --> 01:07:28,101
我们也许最终都得回去工作.

1198
01:07:28,210 --> 01:07:30,474
如果我们不把厂房封锁,

1199
01:07:30,579 --> 01:07:32,171
不把他们的算盘彻底打翻的话.

1200
01:07:32,281 --> 01:07:36,479
我认为大家不可能一直这么耗下去.

1201
01:07:36,585 --> 01:07:39,748
公司说他们不会和谈.

1202
01:07:39,989 --> 01:07:41,616
说不会同意让步.

1203
01:07:41,690 --> 01:07:45,490
他们就决不会理会我们的要求,不管是礼拜一,
礼拜二,还是礼拜三.

1204
01:07:45,594 --> 01:07:48,961
但与此同时,越来越多的同胞们进去工作.

1205
01:07:49,031 --> 01:07:51,556
所以我们要说的是,

1206
01:07:51,667 --> 01:07:54,135
要么把所有的厂房都封锁,

1207
01:07:54,236 --> 01:07:56,295
要么,像他说得那样,回去工作,

1208
01:07:56,405 --> 01:07:58,134
不管什么协议了.

1209
01:07:58,240 --> 01:08:00,071
协议换了一个又一个,都无果而终.

1210
01:08:00,176 --> 01:08:01,575
不能再拖延下去.

1211
01:08:01,677 --> 01:08:05,135
不能再等公司妥协让步了.

1212
01:08:05,247 --> 01:08:07,977
他们说过不会再退让的.

1213
01:08:13,522 --> 01:08:17,253
现在我们得考虑封锁其他厂房了.

1214
01:08:17,359 --> 01:08:18,348
 你没觉得在这个时候

1215
01:08:18,461 --> 01:08:23,558
实施这种行动

1216
01:08:23,666 --> 01:08:25,998
会对公司产生更大压力吗?

1217
01:08:26,102 --> 01:08:29,469
特别是其他地区的人都知道

1218
01:08:29,572 --> 01:08:32,632
在我们这儿发生的工资削减会在他们身上重演.

1219
01:08:32,741 --> 01:08:34,538
我们得操作一下.

1220
01:08:34,610 --> 01:08:35,702
恩.

1221
01:08:35,978 --> 01:08:39,277
你不觉得这是个比较好的决定?

1222
01:08:39,381 --> 01:08:41,747
如果不能完全封锁,

1223
01:08:42,017 --> 01:08:43,075
我们只会让更多的人解雇失业,

1224
01:08:43,185 --> 01:08:47,645
而不会有所进展.

1225
01:08:47,756 --> 01:08:53,023
我的意思是,你得准备多少钱

1226
01:08:53,129 --> 01:08:55,996
来封锁其他厂房?

1227
01:08:56,098 --> 01:08:57,622
如果他们说：“你让我丢掉了工作,你现在还想怎么样”，

1228
01:08:57,733 --> 01:09:01,601
你怎么回答?

1229
01:09:01,670 --> 01:09:05,231
我会说,我们不能为他们做些什么.

1230
01:09:05,341 --> 01:09:06,603
我们冒的就是这个险.

1231
01:09:06,709 --> 01:09:08,142
是我们在冒险.
是他们.

1232
01:09:08,210 --> 01:09:09,905
好吧,是他们在冒险.

1233
01:09:10,012 --> 01:09:11,912
我们一起冒的险.

1234
01:09:12,014 --> 01:09:15,677
是的,我们自愿冒的这个险.

1235
01:09:15,751 --> 01:09:18,584
冒险和公司抗争.
是我们把他们拉进来的.

1236
01:09:18,687 --> 01:09:21,383
吉姆:那些人什么时候才会意识到

1237
01:09:21,490 --> 01:09:24,254
我们的抗争就是他们大家的?

1238
01:09:24,360 --> 01:09:27,659
如果现在不做的话,什么时候做呢?

1239
01:09:27,763 --> 01:09:30,027
Nyberg先生，如果P-9工人们在你的其他厂房

1240
01:09:30,132 --> 01:09:33,624
设置警戒线的话,你会怎么处理?

1241
01:09:33,702 --> 01:09:36,296
工人们都应该明白,

1242
01:09:36,405 --> 01:09:39,374
违反合约的将是他们自己,

1243
01:09:39,441 --> 01:09:41,932
如果他们自愿罢工,

1244
01:09:42,044 --> 01:09:43,705
愿意效仿P-9的警戒线的话.

1245
01:09:43,979 --> 01:09:46,209
不管设立多少警戒线.

1246
01:09:46,282 --> 01:09:48,648
如果执意要做,

1247
01:09:48,751 --> 01:09:51,720
他们就都会被替换掉.

1248
01:09:51,987 --> 01:09:55,252
就像Austin的工人们那样.

1249
01:09:57,726 --> 01:10:00,092
P-9执行委员会

1250
01:10:00,196 --> 01:10:03,029
决定把警戒线拓宽到

1251
01:10:03,132 --> 01:10:08,035
其他所有的Hormel厂房来迫使其关闭.

1252
01:10:08,103 --> 01:10:10,731
他们承诺,如果其他厂房的工人们

1253
01:10:11,006 --> 01:10:14,134
因为警戒线被解雇的话,

1254
01:10:14,243 --> 01:10:16,507
在他们全都被重新雇用之前,

1255
01:10:16,579 --> 01:10:20,310
P-9工人们是不会重回工作的.

1256
01:10:21,684 --> 01:10:25,711
如果你说这是不合法的,

1257
01:10:25,821 --> 01:10:30,781
那罢工就是不合法的.

1258
01:10:31,060 --> 01:10:34,757
加入工会也不合法.

1259
01:10:35,030 --> 01:10:36,258
我看美利坚的存在

1260
01:10:36,365 --> 01:10:40,165
也是不合法的.

1261
01:10:41,170 --> 01:10:44,469
执行委员会通过了一项决议

1262
01:10:44,573 --> 01:10:47,508
把警戒线延伸到其他工厂.

1263
01:10:49,411 --> 01:10:54,246
如果成功的话,会给公司传达一个讯息

1264
01:10:54,350 --> 01:10:56,784
给所有人传达一个讯息:

1265
01:10:57,052 --> 01:10:59,145
我们做出的承诺,

1266
01:10:59,255 --> 01:11:05,023
永远都不会忘记,我们永不退却,永不放弃.

1267
01:11:06,662 --> 01:11:08,630
我想重申一次…

1268
01:11:10,332 --> 01:11:13,733
这个提议执行委员会一致通过.

1269
01:11:15,304 --> 01:11:18,239
同意的人请说“是.”

1270
01:11:18,340 --> 01:11:20,638
群众：
是！

1271
01:11:20,743 --> 01:11:22,768
反对者都听到了,

1272
01:11:23,045 --> 01:11:24,376
大家的呼声说明一切.

1273
01:11:38,661 --> 01:11:41,630
重复一遍.
这是工会警戒线.

1274
01:11:41,730 --> 01:11:44,756
我们要求你不要越线.

1275
01:11:45,034 --> 01:11:48,162
今天就别干了.
我们只要求你休一天假.

1276
01:11:48,237 --> 01:11:52,333
Hormel 的所有工厂都会被封锁到星期五.

1277
01:11:52,441 --> 01:11:55,103
厂房将全部停止运转,根据我们估计.

1278
01:11:55,210 --> 01:11:56,700
我们需要你们的支持.

1279
01:11:56,812 --> 01:11:58,404
回家喝杯咖啡吧.

1280
01:11:58,514 --> 01:12:02,109
在孩子们去学校之前跟他们谈谈心.

1281
01:12:02,217 --> 01:12:04,344
我以上帝的名义起誓,

1282
01:12:04,453 --> 01:12:06,978
我永远不会迈过那条线.

1283
01:12:10,192 --> 01:12:12,353
我看到和我一起工作了七年的家伙走过去了.

1284
01:12:12,461 --> 01:12:15,988
我和他住在同一个城镇,只相隔22里路.

1285
01:12:16,098 --> 01:12:18,123
我问他,“你有什么感觉?”

1286
01:12:18,233 --> 01:12:19,598
他说,“我的心在剧跳.”

1287
01:12:19,702 --> 01:12:21,966
我看到另一个一起工作了七年的家伙

1288
01:12:22,037 --> 01:12:25,302
我问他有什么感觉,他说"我的心快要跳出来了”.

1289
01:12:25,374 --> 01:12:27,740
我说,“知道吗,你是工会的人.”

1290
01:12:28,010 --> 01:12:30,570
我们不是在穿越警戒线！

1291
01:12:30,679 --> 01:12:32,977
我们是在穿越他们！

1292
01:12:47,096 --> 01:12:50,327
接下来的三天会发生什么奇迹?

1293
01:12:50,432 --> 01:12:52,263
那是个问题.

1294
01:12:53,135 --> 01:12:56,400
什么奇迹呢?

1295
01:12:56,505 --> 01:12:59,702
我们有强大的精神支柱,
我们有完美的计划.

1296
01:12:59,775 --> 01:13:03,575
我们似乎觉得只想能把这一天坚持下来,

1297
01:13:03,679 --> 01:13:04,668
像个酒鬼那样,

1298
01:13:04,780 --> 01:13:07,476
让罢工再多进行一天

1299
01:13:07,583 --> 01:13:12,179
今天结束了,明天继续.

1300
01:13:12,287 --> 01:13:15,484
但我们到底期望能发生什么呢?

1301
01:13:15,591 --> 01:13:17,354
我感到很迷惑.

1302
01:13:25,401 --> 01:13:26,493
工贼！

1303
01:13:26,602 --> 01:13:29,127
滚回你的老家去,叛徒!

1304
01:13:29,238 --> 01:13:33,106
混蛋！下地狱去吧！
我诅咒你在地狱腐烂！

1305
01:13:37,045 --> 01:13:39,343
你真让人伤心, Steve.

1306
01:13:39,415 --> 01:13:41,474
这些人都是些烂鸡巴.

1307
01:13:41,583 --> 01:13:44,984
你从这里过去真的太让人伤心了.

1308
01:13:45,087 --> 01:13:46,577
你到底怎么回事?

1309
01:13:46,688 --> 01:13:48,588
你怎能和这些工贼一起工作?

1310
01:13:48,657 --> 01:13:52,218
和那些人一起进去工作不让你内心受到煎熬吗?

1311
01:13:52,327 --> 01:13:53,589
你将丧尽尊严.

1312
01:13:53,695 --> 01:13:55,458
我真搞不懂你.

1313
01:13:55,564 --> 01:13:57,088
到底谁是你的同伴?

1314
01:13:57,166 --> 01:13:59,999
那个家伙我从高中就认识.

1315
01:14:03,972 --> 01:14:06,497
他在车里忍受煎熬.他跟我说了.

1316
01:14:06,608 --> 01:14:09,975
我试着说服他出来.

1317
01:14:10,078 --> 01:14:12,740
他不干.说他必须那样做.

1318
01:14:14,249 --> 01:14:16,979
我的妻子和孩子们是我的支柱.

1319
01:14:17,085 --> 01:14:18,450
他们坚持“不能进去”.

1320
01:14:18,554 --> 01:14:22,490
他们认为如果我进去了,

1321
01:14:22,591 --> 01:14:24,718
我就不再是我自己了.

1322
01:14:28,263 --> 01:14:30,663
RON:如果事态不能在两三天内

1323
01:14:30,766 --> 01:14:32,961
得到根本转变.

1324
01:14:33,068 --> 01:14:36,765
我就得根据事实做出决定,

1325
01:14:37,005 --> 01:14:40,031
毕竟我的家庭才是第一位的,不是工会.

1326
01:14:40,142 --> 01:14:43,009
记者:你要越线过去吗?

1327
01:14:43,078 --> 01:14:45,012
差不多.

1328
01:14:45,080 --> 01:14:49,107
在这个时候做出这个决定也许很困难.

1329
01:14:49,218 --> 01:14:54,121
但我没有其他选择.

1330
01:14:54,223 --> 01:14:57,317
我们已经罢工一年半之久，

1331
01:14:57,426 --> 01:14:59,018
想着在对错之间

1332
01:14:59,127 --> 01:15:00,389
找到答案.

1333
01:15:00,496 --> 01:15:03,556
我想我自己很容易受骗.我从最初开始就被骗了.

1334
01:15:03,665 --> 01:15:06,691
他现在影响了我的全部生活.

1335
01:15:06,969 --> 01:15:09,494
但另一方面,这又是个道德问题.

1336
01:15:09,605 --> 01:15:11,232
因为我从小就被教育着

1337
01:15:11,306 --> 01:15:13,968
不要穿越警戒线,不管什么情况.

1338
01:15:14,076 --> 01:15:15,976
你都不要去尝试.

1339
01:15:16,044 --> 01:15:18,638
可能因为你这些年没加入哪个工会组织,

1340
01:15:18,747 --> 01:15:20,738
没有习惯服从原则.

1341
01:15:21,016 --> 01:15:23,075
这不像票据,

1342
01:15:23,185 --> 01:15:25,517
你不能随手扔在地上不管它.

1343
01:15:25,587 --> 01:15:28,715
我只想讨回工作.

1344
01:15:28,991 --> 01:15:32,620
这些年来我也是一个合格的工会成员.

1345
01:15:32,728 --> 01:15:35,458
但我顾虑不了那么多.

1346
01:15:35,564 --> 01:15:37,031
家庭才是第一位的.

1347
01:15:37,132 --> 01:15:40,101
我女儿找到了份兼职工作.

1348
01:15:40,202 --> 01:15:43,137
我儿子在麦当劳做兼职.

1349
01:15:43,238 --> 01:15:45,763
我的妻子也有工作.

1350
01:15:46,008 --> 01:15:49,239
我做什么呢?我坐在家里,逗猫玩儿.

1351
01:15:49,344 --> 01:15:51,471
这是种养家糊口者的责任心吧?

1352
01:15:51,547 --> 01:15:52,571
这听起来也许有点粗俗.

1353
01:15:52,681 --> 01:15:55,343
但一个人应该为能养家糊口,

1354
01:15:55,417 --> 01:15:58,181
成为一家之主而自豪.

1355
01:15:58,287 --> 01:15:59,515
如果你做不到这一点,

1356
01:15:59,621 --> 01:16:02,317
如果你只能对家人说,"我只想去工作".

1357
01:16:02,391 --> 01:16:04,518
他们…

1358
01:16:04,626 --> 01:16:05,957
这让人很难受.

1359
01:16:06,061 --> 01:16:11,693
我付出的比得到的要多得多,

1360
01:16:11,767 --> 01:16:15,225
但我只想回去工作.

1361
01:16:15,304 --> 01:16:18,569
管他什么P-9.

1362
01:16:18,640 --> 01:16:21,200
我准备好了.

1363
01:16:21,276 --> 01:16:22,470
采访者：这对你来说很难受吗?

1364
01:16:22,578 --> 01:16:23,476
你说呢.

1365
01:16:23,579 --> 01:16:25,513
怎么?

1366
01:16:25,614 --> 01:16:27,707
如果不能   --   原谅我

1367
01:16:27,983 --> 01:16:30,281
[声音哽咽]养活家庭.

1368
01:16:30,385 --> 01:16:32,012
[哭泣声 ]

1369
01:16:38,393 --> 01:16:40,520
我说不下去了.

1370
01:18:00,142 --> 01:18:03,475
你害怕见到那些跟你共同工作过的人.

1371
01:18:08,016 --> 01:18:10,917
所有人都在朝你怒吼.

1372
01:18:10,986 --> 01:18:13,454
但,你知道自己得走过去.

1373
01:18:15,991 --> 01:18:17,925
是那样的.

1374
01:18:18,026 --> 01:18:20,460
“我不在乎你回不回来.”

1375
01:18:22,330 --> 01:18:24,355
你看到很多每天在一起聊天的人.

1376
01:18:24,466 --> 01:18:26,331
那几乎让你掉泪.

1377
01:18:26,401 --> 01:18:28,562
有些人还是你的好朋友.

1378
01:18:35,544 --> 01:18:38,240
你觉得自己像在背叛.

1379
01:18:47,189 --> 01:18:48,656
-你们去哪儿?
-去工作.

1380
01:18:48,757 --> 01:18:51,624
-有通行证吗?
-你要看看我们的证件吧?

1381
01:18:51,727 --> 01:18:54,195
Hormel通行卡吗?
要检查是吧?

1382
01:18:54,262 --> 01:18:56,389
是的.
你们是新来的?

1383
01:18:56,498 --> 01:18:59,899
不,不. 只是放弃希望罢了.

1384
01:19:00,702 --> 01:19:04,365
对有些人来说,继续罢工下去毫无意义.

1385
01:19:04,473 --> 01:19:06,600
甚于同城分隔的现象比比皆是,

1386
01:19:06,708 --> 01:19:09,199
在一个抬头不见低头见的方寸之地,

1387
01:19:09,311 --> 01:19:15,045
哥哥看着弟弟越过线去工作.

1388
01:19:15,117 --> 01:19:18,211
如果他迈过那条线,他就不是我弟弟.

1389
01:19:24,459 --> 01:19:29,590
对我来说穿越那条线并不艰难.

1390
01:19:29,698 --> 01:19:30,528
我早就做好准备了.

1391
01:19:30,632 --> 01:19:34,124
但当我们走过那条线的时候,

1392
01:19:34,236 --> 01:19:36,466
我身体的一部分像是留在了那条线后面.

1393
01:19:36,571 --> 01:19:40,007
作为工会的一员,对我来说,

1394
01:19:40,075 --> 01:19:43,169
不仅要关注你自己的工作,

1395
01:19:43,278 --> 01:19:45,940
也要为所有工人的福利和待遇着想.

1396
01:19:46,047 --> 01:19:51,212
可现在,你知道,我们不是了.

1397
01:19:51,319 --> 01:19:52,980
因为我们离弃了他们.

1398
01:19:56,158 --> 01:19:59,252
我一开始并不是全国工会的主席.

1399
01:19:59,361 --> 01:20:02,159
我在食品杂货店工作过一段时间.

1400
01:20:02,264 --> 01:20:04,630
我知道对普通工人来说工作意味着什么.

1401
01:20:04,733 --> 01:20:06,633
你认为我愿意看到

1402
01:20:06,735 --> 01:20:09,727
工人们的工资被削减？

1403
01:20:10,005 --> 01:20:10,630
当然不.

1404
01:20:10,739 --> 01:20:12,434
但我想说的是,

1405
01:20:12,541 --> 01:20:14,475
我不会让工人们跟我一起挑战悬崖峭壁.

1406
01:20:14,576 --> 01:20:17,136
工人运动有条老规矩.

1407
01:20:17,245 --> 01:20:19,713
任何人都能带头罢工.

1408
01:20:19,815 --> 01:20:22,409
但能让他们重回工作才算是个男人...对不起,

1409
01:20:22,517 --> 01:20:25,281
才算是个好的领导者.

1410
01:20:25,353 --> 01:20:27,719
现在解决问题的时候了.

1411
01:20:27,823 --> 01:20:29,313
我希望我们能

1412
01:20:29,424 --> 01:20:32,154
通过地方工会解决此事.

1413
01:20:32,260 --> 01:20:36,219
如果不能,近期内我会解决.

1414
01:20:36,331 --> 01:20:38,060
-有问题吗.

1415
01:20:38,166 --> 01:20:41,761
-你会怎么解决呢?
-我只想说我会的.

1416
01:20:42,037 --> 01:20:43,732
我还有个会议.
谢谢.

1417
01:20:45,640 --> 01:20:48,165
全国食品&商业工人协会

1418
01:20:48,276 --> 01:20:50,801
命令1000名肉食包装工人们

1419
01:20:51,079 --> 01:20:53,138
停止历时七个月的针对

1420
01:20:53,248 --> 01:20:55,409
Minnesota州Austin 地区Hormel公司的罢工运动.

1421
01:20:55,517 --> 01:20:57,610
全国工会称他们已经得到批准,

1422
01:20:57,719 --> 01:20:58,447
接管罢工.

1423
01:20:58,520 --> 01:21:01,318
并且对罢工者们采取每星期扣除40美元工资的举措.

1424
01:21:01,423 --> 01:21:03,653
但警戒线仍在继续.

1425
01:21:03,758 --> 01:21:05,692
女播音员:警戒线上的标语还在表明,
这是场罢工.

1426
01:21:05,794 --> 01:21:07,955
但这已经成为了表明

1427
01:21:08,063 --> 01:21:10,156
工会尚还存在的象征.

1428
01:21:15,070 --> 01:21:19,166
如果他们最终把公司工会取消了

1429
01:21:19,274 --> 01:21:22,732
你们也回不去了.

1430
01:21:23,011 --> 01:21:25,775
你们会觉得是遭受重大挫败了吗?

1431
01:21:26,047 --> 01:21:27,446
或者不是的?

1432
01:21:27,549 --> 01:21:29,574
首先,

1433
01:21:29,651 --> 01:21:32,984
如果我说我不会把这看作一种失败,

1434
01:21:33,088 --> 01:21:35,750
那你会问,何出此言呢?

1435
01:21:36,024 --> 01:21:38,720
现在不是要么胜要么败吗.

1436
01:21:38,827 --> 01:21:42,695
让我们先看看这里发生的事情.

1437
01:21:42,764 --> 01:21:46,461
看看你得到的胜利或失败是什么样子的.

1438
01:21:46,568 --> 01:21:49,332
如果这里的工人都失去了工作.

1439
01:21:49,437 --> 01:21:52,270
好,如果能把这看作一场游戏的话.

1440
01:21:52,374 --> 01:21:55,775
没错,那肯定是种失败.

1441
01:21:56,044 --> 01:21:59,445
但当你想想这些工人们做过的抗争...

1442
01:21:59,547 --> 01:22:02,175
你是说1000多人丢掉工作,

1443
01:22:02,284 --> 01:22:04,980
最终让全国人民密切关注到了

1444
01:22:05,086 --> 01:22:07,611
工人们所面临的难题,

1445
01:22:07,722 --> 01:22:09,155
那也算是种胜利?

1446
01:22:09,257 --> 01:22:10,588
不,我的意思是,

1447
01:22:10,659 --> 01:22:13,389
我们引发了一连串的连锁变化.

1448
01:22:13,495 --> 01:22:17,022
包括本地区人民,社区群体,

1449
01:22:17,132 --> 01:22:19,498
和工人运动.

1450
01:22:19,567 --> 01:22:23,401
不管如何那都是值得肯定的.

1451
01:22:41,323 --> 01:22:44,781
吉姆:我认为我们P-9工人们

1452
01:22:45,060 --> 01:22:48,291
发动的这场小抗争

1453
01:22:48,396 --> 01:22:51,524
迅速发展成了

1454
01:22:51,633 --> 01:22:54,261
具有极大象征意义的抗战.

1455
01:22:55,704 --> 01:23:00,141
这场抗战中有工业史上的巨头之一,

1456
01:23:00,208 --> 01:23:02,972
也有全国最大的

1457
01:23:03,078 --> 01:23:05,603
工人协会.

1458
01:23:05,714 --> 01:23:08,547
也让广大劳动人民们真正

1459
01:23:08,650 --> 01:23:11,483
认识到了他们所面对的势力.

1460
01:23:17,258 --> 01:23:23,026
如果在Minnesota的土地上有哪个小协会

1461
01:23:23,131 --> 01:23:27,465
能做到这一些的话,那就是我们…

1462
01:23:28,336 --> 01:23:31,271
我们知道这样做有意义.

1463
01:23:56,631 --> 01:23:59,532
LEWlE:我不敢相信工人们选出来的领袖

1464
01:23:59,634 --> 01:24:02,102
成了给他们带来无比损失的英雄.

1465
01:24:03,004 --> 01:24:05,495
说到回来工作的尊严问题,

1466
01:24:05,607 --> 01:24:08,337
如果你连工作都没有,还有什么尊严?

1467
01:24:08,443 --> 01:24:10,411
简直毫无尊严可言.

1468
01:24:17,018 --> 01:24:18,679
1986年6月,

1469
01:24:18,753 --> 01:24:22,348
全国工会接管了p-9地区分会.

1470
01:24:22,457 --> 01:24:26,518
选举出了新的P-9领导人.

1471
01:24:26,628 --> 01:24:29,426
他们的主要任务是看看，

1472
01:24:29,531 --> 01:24:36,403
有没有人跟UFCW发生流血冲突,
有没有人偷取公共财产.

1473
01:24:36,504 --> 01:24:41,134
或者有没有人站出来说是P-9的代表.

1474
01:24:41,209 --> 01:24:43,177
而不仅仅说自己是p-9的一员.

1475
01:24:43,278 --> 01:24:45,678
这么说我被暂缓处理了?

1476
01:24:45,780 --> 01:24:47,611
命令上很清楚地说明了这一点.

1477
01:24:47,715 --> 01:24:49,706
我被暂缓了?

1478
01:24:58,660 --> 01:25:00,025
全国工会

1479
01:25:00,095 --> 01:25:02,188
和Hormel达成协议,

1480
01:25:02,297 --> 01:25:05,289
越过警戒线回去工作的工人们

1481
01:25:05,400 --> 01:25:08,301
将得到和其他Hormel工人

1482
01:25:08,403 --> 01:25:11,065
相同的工资和待遇.

1483
01:25:11,172 --> 01:25:14,608
每小时$10.25.

1484
01:25:19,147 --> 01:25:20,739
我们没有站在公司这一边.

1485
01:25:21,015 --> 01:25:23,677
我们站在全国工会这一边.

1486
01:25:23,751 --> 01:25:25,616
去死吧！
去死吧！

1487
01:25:25,720 --> 01:25:27,347
你满嘴狗屎.

1488
01:25:27,455 --> 01:25:30,424
你回去挽回你的屁眼,挽回你的工作.

1489
01:25:30,525 --> 01:25:32,117
上帝,我们需要工作.

1490
01:25:32,227 --> 01:25:35,025
我们为了生存向Hormel妥协,

1491
01:25:35,096 --> 01:25:38,088
我们也希望工会能存活下去.

1492
01:25:38,199 --> 01:25:42,397
所以我们离开工会回去工作,

1493
01:25:43,104 --> 01:25:44,765
就是那样.

1494
01:25:45,006 --> 01:25:46,530
[ 嘘声和嘲笑声 ]

1495
01:25:48,610 --> 01:25:50,601
继续.你们可以继续抱怨继续喊叫.

1496
01:25:50,678 --> 01:25:53,169
停止喊叫的话,我们再继续.

1497
01:25:54,716 --> 01:25:58,413
我肯定忽略了部分协议内容.

1498
01:25:58,520 --> 01:26:03,480
这部分协议是说他们得

1499
01:26:03,591 --> 01:26:06,321
让我和其余所有人都回去工作.

1500
01:26:06,394 --> 01:26:08,157
我觉得应该是这样的.

1501
01:26:08,263 --> 01:26:12,131
我不会回Hormel工作

1502
01:26:12,233 --> 01:26:13,962
除非这部分协议生效.

1503
01:26:14,068 --> 01:26:16,002
如果协议里没有这一项内容.

1504
01:26:16,104 --> 01:26:19,267
那这狗屎协议对我来说毫无意义.

1505
01:26:19,374 --> 01:26:23,208
因为他们休了这么久的假,得到这么多不公平待遇.

1506
01:26:23,311 --> 01:26:27,543
我也一样,我也没走过那条线回来.

1507
01:26:27,649 --> 01:26:30,584
协议里没包括召回

1508
01:26:30,685 --> 01:26:34,951
警戒线固守者的规定.

1509
01:26:36,457 --> 01:26:40,359
这些人被列在后备名单里.

1510
01:26:40,428 --> 01:26:43,727
我想是时候大家都应该意识到,

1511
01:26:43,998 --> 01:26:46,159
如果两年前我们合作一心的话,

1512
01:26:46,267 --> 01:26:48,735
你们或我们都不会面对这种事情.

1513
01:26:49,003 --> 01:26:52,063
但我认为这正是美国正在发生的事情.

1514
01:26:52,140 --> 01:26:55,007
我们必须认识到,

1515
01:26:55,109 --> 01:26:56,303
齐心协作才是好的选择,

1516
01:26:56,411 --> 01:26:58,936
否则,我们会把自己葬送掉.

1517
01:27:34,182 --> 01:27:36,946
我很艰难的作出离家出走的决定,

1518
01:27:37,051 --> 01:27:39,542
部分原因是我舍不得我的父母亲.

1519
01:27:39,654 --> 01:27:41,144
我父亲还在外面罢工.

1520
01:27:41,256 --> 01:27:44,714
我感觉自己像是在抛弃他.

1521
01:27:44,993 --> 01:27:50,522
但我得和孩子们生活下去.

1522
01:27:50,598 --> 01:27:53,032
他们需要一个正常的成长环境.

1523
01:27:53,101 --> 01:27:56,002
我知道父亲会没事的,

1524
01:27:56,104 --> 01:27:58,572
因为他知道我们仍在百分百的支持他.

1525
01:27:58,640 --> 01:27:59,971
我们不会抛弃他的.

1526
01:28:00,074 --> 01:28:03,407
我们只是去别的地方继续抗争.

1527
01:28:06,481 --> 01:28:09,917
直到罢工结束为止.

1528
01:28:09,984 --> 01:28:11,110
这是时间问题.

1529
01:28:11,219 --> 01:28:14,711
Mike 立场坚定,没有越线回去工作.

1530
01:28:14,989 --> 01:28:17,981
我很高兴他这么做.

1531
01:28:39,113 --> 01:28:41,513
LEWlE：   如果老Jay   Hormel在这里的话,

1532
01:28:41,616 --> 01:28:44,050
他会说事情不是这个样子的.

1533
01:28:44,152 --> 01:28:46,313
我们有了批新的管理人员.

1534
01:28:46,421 --> 01:28:47,683
他们(工人们)改变了公司的发展方向.

1535
01:28:47,789 --> 01:28:49,586
他们确实改变了一些事情.

1536
01:28:49,657 --> 01:28:53,957
但Hormel的改变是因为他们(公司上层人物)的需要.

1537
01:28:54,028 --> 01:28:56,155
他们意识到通过这种策略,

1538
01:28:56,264 --> 01:28:57,993
会给公司带来利润增长.

1539
01:28:58,099 --> 01:28:59,123
他们是这样做的.

1540
01:28:59,233 --> 01:29:00,894
突然间地,他们变得不再慈善.

1541
01:29:01,002 --> 01:29:02,970
不再和蔼.

1542
01:29:03,071 --> 01:29:06,563
他们变得更加圆滑老练.

1543
01:29:09,610 --> 01:29:12,704
我们不指望对工会说,
“你最好停止.”

1544
01:29:12,980 --> 01:29:16,347
那只会招惹人们的愤恨.

1545
01:29:16,417 --> 01:29:18,647
不论你是否是工会的支持者.

1546
01:29:18,753 --> 01:29:21,916
但"公司这样做是正确的吗?"

1547
01:29:23,091 --> 01:29:25,457
这个问题不可能靠警戒线解决,

1548
01:29:25,526 --> 01:29:27,585
也不能靠谈判桌解决.

1549
01:29:32,333 --> 01:29:35,325
短时间内都不会得到解决.

1550
01:29:51,652 --> 01:29:54,314
& 只要工会精神 &

1551
01:29:54,422 --> 01:29:57,084
& 在工人们的血液里流淌 &

1552
01:29:57,191 --> 01:30:00,058
& 普天之下就不会有 &

1553
01:30:00,161 --> 01:30:03,130
&  霸权豺狼.&

1554
01:30:03,197 --> 01:30:05,688
& 个人的力量是 &

1555
01:30:05,800 --> 01:30:08,735
&  多么的弱小渺茫 &

1556
01:30:09,003 --> 01:30:14,600
&  工会却让我们团结强壮 &

1557
01:30:14,709 --> 01:30:19,442
& 团结就是力量 &

1558
01:30:19,547 --> 01:30:24,007
& 团结就是力量&

1559
01:30:24,118 --> 01:30:27,747
& 团结就是力量 &

1560
01:30:28,022 --> 01:30:32,550
& 工会让我们团结强壮 &

1561
01:30:32,660 --> 01:30:34,491
&  我们有着无穷的力量 &

1562
01:30:34,562 --> 01:30:36,996
&   胜过他们储藏的宝藏   &

1563
01:30:37,098 --> 01:30:39,191
&胜过军队的强大布防&

1564
01:30:39,267 --> 01:30:41,258
&我们的力量与日倍长&

1565
01:30:41,369 --> 01:30:43,667
&   我们要创造崭新的希望  &

1566
01:30:43,771 --> 01:30:45,705
&  建立在旧世界的灰烬之上 &

1567
01:30:45,807 --> 01:30:50,574
&  工会让我们团结强壮   &

1568
01:30:50,678 --> 01:30:55,138
& 团结就是力量  &

1569
01:30:55,249 --> 01:30:59,379
&  团结就是力量  &

1570
01:30:59,487 --> 01:31:03,184
& 团结就是力量  &

1571
01:31:03,291 --> 01:31:07,751
&  工会让我们团结强壮   &

1572
01:31:08,029 --> 01:31:12,295
&团结就是力量  &

1573
01:31:12,400 --> 01:31:16,598
& 团结就是力量 &

1574
01:31:17,598 --> 01:31:20,598
“美国梦” 
-=结束=- 

1575 
01:31:22,598 --> 01:31:25,598
-------------------------- 
本论坛字幕仅翻译交流学习之用 
禁止任何商业用途否则后果自负 
-------------------------- 

1576
01:31:27,598 --> 01:31:35,598
-=NTK小组工作室=- 
翻译:julysea
校对:julysea
感谢观赏！
