法句经
2015-2-2 11:01|查看:1627|评论:0|字体:小 中 大 繁体
法句经(梵文:धर्मपद Dharmapada;巴利文:धम्मपद Dhammapada),又译为昙鉢偈,为佛教典籍,汉译为说一切有部大德法救所编辑。上座部的巴利法句由吴支谦译出《法句经》, 另有《出曜经》。上座部的觉音尊者及佛教学者解释法句是由佛陀在不同场合里的开示, 而在其注释中阐述了每一法句的缘起, 显示佛陀时代的丰富生活内容。
名称
Dhammapada是由Dhamma法加pada足合成一个复合词。法, 有四个意思: 佛说经典, 真理, 法律及现象。pada足的引申是句, 故名为法句。而经的插入是汉译将一切的经律论都盖以“经”, 故为法句经。
版本
印度语的版本有四种:
1. 巴利法句经 Dhammapada, Dhp, 全本
2. 犍陀罗语法句经 Gāndhārī Dhammapada, GDhp, 三分二保存下来
3. 优陀那品 Udāna-varga, Uv 接近全本
4. 佛教梵语法句经 SDhp, 有欠缺
汉译有四个不同版本。
《法句经》,东吴天竺沙门维祇难等译;
《法句譬喻经》,西晋沙门法炬共法立译;
《出曜经》,姚秦凉州沙门竺佛念译;
《法集要颂经》,北宋中印度惹烂駄啰国密林寺沙门天息灾译。
起源
《法句经序》中说:
“昙鉢偈者,众经之要义,昙之言法,鉢者句也。而法句经别有数部,有九百偈,或七百偈,及五百偈。偈者结语,犹诗颂也,是佛见事而作,非一时言,各有本末布在诸经。......是后五部沙门,各自钞众经中四句六句之偈,比次其义,条别为品,于十二部经靡不斟酌,无所适名,故曰法句。”
内容
三国吴天竺沙门维祗难等汉译本,共二卷十九章39品,包含了423首偈颂。根据传统,这些都是佛陀在不同场合中说的偈颂,当中大部份跟道德有关,其后经佛教僧侣所编辑而成。巴利法句经共26品423偈。法句经里的诗偈蕴藏着永恒的智慧, 能缓解压力, 为在压力下生活的男女带来安乐与平静。通过阅读《法句经》, 可以学到佛教徒基本的生活之道。它不但引导读者于今世或来世过着快乐和充实的生活, 还引导了正确生活的目标, 并指点了通往涅槃的正确方向。
赞助我们 您知道行者物语这些年来一直都是非营利网站吗?我们秉持“思想自由”与“价值共享”的信念,致力于打造一个不受商业操控、专注在读者身上的平台。如果您也认同我们正在努力呈现的观点,请通过左侧二维码赞助我们~
本词条来源于互联网 敏感内容反馈:317379335@qq.com |
分享到: |
专注藏地旅游;江河为墨,大地为纸,跟随千途行远方,见世界!
『圆梦西藏』拉萨+林芝+大峡谷+日喀则+纳木措+羊卓雍措_9日8晚跟团游
¥5100/人起
『深入藏地』西藏阿里南线+珠峰大本营+冈仁波齐转山+古格王朝10日深度游
¥2800/人起
纪录片