大智度论
2015-2-2 11:58|查看:2481|评论:0|字体:小 中 大 繁体
大智度论(梵文:Mahāprajñāpāramitāśāstra;英语:Great Treatise on the Perfection of Wisdom),简称《智度论》、《智论》、《大论》,亦称《摩诃般若释论》、《大智度经论》、《大慧度经集要》、《摩诃般若波罗蜜经释论》,是大乘佛教中观派重要论著。
为论释《大般若经》之作。古印度时期龙树菩萨(约3世纪)撰,由中国南北朝后秦鸠摩罗什(344年-413年)译成中文。100卷。后秦弘始四年(402年)于长安逍遥园 西明寺始译,至弘始七年(405年)译讫。因九州人氏喜爱简洁扼要,故仅全译论之初品,余皆撷取其精要,得三分除二,终成百卷。《大智度论》主要讲述中道实相,以二谛解释实相之理,发挥般若思想,对《摩诃般若波罗蜜经》作系统解说及论证。论中引经籍甚多,保存了大量当时流传于北印度的民间故事和传说,为研究大乘佛教和古印度文化的重要资料。
鸠摩罗什的一百卷译本,尚不是将原来的论全部译出。因为梵文原本没有流传下来,目前只有汉译本。
南北朝时慧远认为鸠摩罗什译文“繁秽”,加以删削而成《大智论钞》。
现代考证
因为《大智度论》只有汉译本传世,引起学者怀疑,此论是否是龙树所作。艾蒂安·拉莫特考证此论著是在印度撰述的作品,原本是以梵文写成。但是他提出许多疑点,认为此经并不是由龙树所作。
日本学者干潟龙祥认为,有疑问的段落可能是鸠摩罗什在译经时加上的,将这些段落去除掉之后的原典,是龙树所作。印顺法师则举出许多例证,支持此论的作者是龙树。
赞助我们 您知道行者物语这些年来一直都是非营利网站吗?我们秉持“思想自由”与“价值共享”的信念,致力于打造一个不受商业操控、专注在读者身上的平台。如果您也认同我们正在努力呈现的观点,请通过左侧二维码赞助我们~
本词条来源于互联网 敏感内容反馈:317379335@qq.com |
分享到: |
专注藏地旅游;江河为墨,大地为纸,跟随千途行远方,见世界!
『圆梦西藏』拉萨+林芝+大峡谷+日喀则+纳木措+羊卓雍措_9日8晚跟团游
¥5100/人起
『深入藏地』西藏阿里南线+珠峰大本营+冈仁波齐转山+古格王朝10日深度游
¥2800/人起
纪录片